El Comité ha rechazado invariablemente por espacio de 30 años esa posición al mantener en su orden del día la cuestión de Puerto Rico. | UN | وعلى مدى 30 عاما، أخذت اللجنة الخاصة ترفض هذا الموقف بشكل دائم، وظلت تبقي مسألة بورتوريكو على جدول أعمالها. |
la cuestión de Puerto Rico debe examinarse en una sesión plenaria de la Asamblea General. | UN | وينبغي النظر في مسألة بورتوريكو في جلسة عامة من جلسات الجمعية العامة. |
El orador exhorta al Comité a que adopte medidas inmediatas para remitir la cuestión de Puerto Rico a consideración de la Asamblea General, a fin de que ésta la examine a fondo. | UN | وأهاب باللجنة أن تتخذ إجراءات فورية بغية إحالة مسألة بورتوريكو إلى الجمعية العامة للنظر فيها على نحو شامل. |
No basta con reiterar la esperanza de que la Asamblea General examine de manera amplia y en todos sus aspectos la cuestión de Puerto Rico. | UN | ولا يكفي الإعراب من جديد عن الأمل في أن تنظر الجمعية العامة على نحو شامل في مسألة بورتوريكو بجميع نواحيها. |
La delegación de Cuba espera, en consecuencia, que la Asamblea General someta la cuestión de Puerto Rico a un examen detallado. | UN | وبناء عليه، يأمل وفد بلدها في أن تستعرض الجمعية العامة بصورة شاملة مسألة بورتوريكو. |
Por consiguiente, el Comité Especial debería remitir la cuestión de Puerto Rico a consideración de la Asamblea General. | UN | وينبغي للجنة الخاصة بالتالي أن تحيل مسألة بورتوريكو إلى الجمعية العامة. |
La omisión de la Organización en cuanto a adoptar una posición sobre la cuestión de Puerto Rico también es inadmisible. | UN | وفشل المنظمة في اتخاذ موقف إزاء مسألة بورتوريكو يعتبر شيئاً غير مقبول أيضاً. |
En consecuencia, el orador exhorta al Comité a que adopte medidas inmediatas para remitir la cuestión de Puerto Rico a consideración de la Asamblea General. | UN | ولذلك فإنه يدعو اللجنة إلى اتخاذ إجراء فوري لإحالة مسألة بورتوريكو إلى الجمعية العامة. |
la cuestión de Puerto Rico es un tema clave del segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. | UN | وأضاف أن مسألة بورتوريكو هي قضية أساسية في العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار. |
En consecuencia, la oradora exhorta al Comité a que remita la cuestión de Puerto Rico a la Asamblea General para que ésta la considere a fondo. | UN | ولهذا فإنها تدعو اللجنة إلى إحالة مسألة بورتوريكو إلى الجمعية العامة من أجل النظر الشامل فيها. |
En consecuencia, la Asamblea General debería examinar la cuestión de Puerto Rico como tema separado. | UN | وبالتالي، ينبغي للجمعية العامة أن تنظر في مسألة بورتوريكو كبند مستقل. |
A este respecto, confía en que la Asamblea General examine la cuestión de Puerto Rico, en todos sus aspectos, lo antes posible. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن أمله في أن تنظر الجمعية العامة في مسألة بورتوريكو من جميع جوانبها في أقرب وقت ممكن. |
Las Naciones Unidas deben seguir examinando la cuestión de Puerto Rico hasta que alcance una independencia plena. | UN | ويجب على الأمم المتحدة أن تواصل النظر في مسألة بورتوريكو إلى أن تحصل على الاستقلال التام. |
la cuestión de Puerto Rico ya ha alcanzado un consenso que amerita su inclusión en el programa de la Asamblea General. | UN | وثمة توافق في الآراء في طريقه إلى الظهور فيما يبدو بشأن الحاجة إلى إدراج مسألة بورتوريكو على جدول أعمال الجمعية العامة. |
El orador, en nombre del Movimiento, pide a la Asamblea General que estudie activamente la cuestión de Puerto Rico en todos sus aspectos. | UN | وتحث الحركة الجمعية العامة على أن تنظر بنشاط في مسألة بورتوريكو من جميع جوانبها. |
Ha llegado el momento de que la Asamblea General aplique la recomendación del Comité Especial y examine la cuestión de Puerto Rico. | UN | فقد حان الوقت لكي تعمل الجمعية العامة بتوصية اللجنة الخاصة وتنظر في مسألة بورتوريكو. |
Además, el PPD y el ex Gobernador han pedido a la Asamblea General que examine la cuestión de Puerto Rico. | UN | كما أن الحزب الشعبي الديمقراطي والحاكم السابق طلبا من الجمعية العامة بحث مسألة بورتوريكو. |
Lamentablemente, aunque el Comité Especial lleva más de 30 años considerando la cuestión de Puerto Rico, ha sido incapaz de dar pasos concretos para poner fin a la relación colonial. | UN | ومما يؤسف له أنه برغم نظر الجمعية العامة في مسألة بورتوريكو لأكثر من 30 سنة فقد عجزت عن إحراز تقدم ملموس صوب إنهاء العلاقة الاستعمارية. |
La delegación del Ecuador se suma a quienes exhortan a la Asamblea General a que estudie activamente la cuestión de Puerto Rico en todos sus aspectos. | UN | وأضاف أن وفد بلده يضم صوته إلى من يحثون الجمعية العامة على النظر بفعالية في مسألة بورتوريكو من جميع جوانبها. |
El PRESIDENTE dice que en la 1461ª sesión, celebrada el 24 de julio de 1996, el Comité Especial decidió escuchar a los representantes de las organizaciones interesadas en la cuestión de Puerto Rico. | UN | ١ - الرئيس: قال إن اللجنة الخاصة قررت في جلستها ١٤٦١، المعقودة في ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٦، أن تستمع إلى ممثلي المنظمات المعنية بمسألة بورتوريكو. |
Por último, el orador declara su apoyo a la resolución presentada y exhorta encarecidamente a que se analice la posibilidad de transferir a la Asamblea General para su examen la cuestión de Puerto Rico. | UN | وأعرب، أخيرا، عن تأييده لمشروع القرار؛ وحث على إيلاء الاهتمام لعرض قضية بورتوريكو على الجمعية العامة. |
Ya es tiempo de que la comunidad internacional conceda el grado de prioridad debido a la cuestión de Puerto Rico. | UN | وأضاف أن الوقت قد حان لكي يعطي المجتمع الدولي الأولوية الواجبة لمسألة بورتوريكو. |