Además de la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo, el tema que tenemos ante nosotros nos obliga también a examinar una forma de representación que resulte equitativa. | UN | وفضلا عن مسألة زيادة عضوية المجلس، يدعونا البند الذي نناقشه إلى النظر في أسلوب منصف للتمثيل. |
la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad ha despertado un amplio interés entre muchos Miembros. | UN | إن مسألة زيادة عضوية مجلــس اﻷمــن أثـارت اهتمامــا عريضــا لدى أعضاء عديدين. |
Al resolver la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo, es igualmente importante aplicar un nuevo enfoque conceptual a su estructura. | UN | وبالمثل، من اﻷهمية بمكان عند حل مسألة زيادة عضوية المجلس، تطبيق نهــج مفاهيمي جديد لهيكله. |
Bhután reconoce que la cuestión del veto está intrínsecamente ligada a la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo. | UN | وتُسلم بوتان بأن مسألة حق النقض ترتبط ارتباطا وثيقا بمسألة زيادة عضوية المجلس. |
Esto es especialmente cierto respecto a la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad y el aumento del número de miembros permanentes. | UN | وهذا ينطبق بشكل خاص على مسألة توسيع نطاق مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه الدائمين. |
Con respecto a la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo, mi delegación afirma su apoyo a la ampliación tanto de la categoría de miembros no permanentes como de la de miembros permanentes del Consejo. | UN | فيما يتعلق بمسألة توسيع عضوية مجلس الأمن، يكرر وفدي تأييده لتوسيع الفئتين الدائمة وغير الدائمة في المجلس. |
No nos cabe duda de que, en último término, la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad debe ser examinada en el contexto del principio de la rotación. | UN | ولا يخالجنا أدنى شك من أن مسألة زيادة عضوية مجلس اﻷمن ينبغي أن تبحث في نهاية المطاف في سياق مبدأ التناوب. |
Es teniendo esto en cuenta que el Movimiento de los Países No Alineados considera la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وبلدان حركة عدم الانحياز إنما تنظر إلى مسألة زيادة عضوية مجلس اﻷمن في ضوء ذلك. |
Se está celebrando un animado debate con respecto a la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وتدور حاليا مناقشة ناشطة بشأن مسألة زيادة عضوية مجلـس اﻷمـن. |
Hoy el equilibrio geoestratégico del poder plantea la cuestión del aumento del número de miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | ذلك أن التوازن الجغرافي والاستراتيجي للقوة يطرح مسألة زيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين. |
Hasta ahora se han presentado oficialmente más de una docena de propuestas sobre la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo. | UN | لقد قدم حتى اﻵن رسميا أكثر من اثني عشر اقتراحا بشأن مسألة زيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن. |
El Consejo examinará también la conveniencia de recomendar que la Asamblea General adopte una decisión sobre la cuestión del aumento del número de miembros del Comité Ejecutivo. | UN | وسوف يبحث المجلس في مسألة توصية الجمعية العامة لكي تتخذ مقررا بشأن مسألة زيادة عضوية اللجنة التنفيذية. |
En este sentido, suscribimos íntegramente la posición del Movimiento de los Países no Alineados sobre la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وفي هذا الصدد، نؤيد تماما موقف حركة عدم الانحياز تجاه مسألة زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن. |
No obstante, la reforma del Consejo de Seguridad va más allá de la cuestión del aumento del número de miembros. | UN | غبر أن إصلاح مجلس الأمن يتجاوز بكثير مسألة زيادة عدد الأعضاء. |
Tenemos una obligación respecto de la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad, así como de la cuestión de mejorar sus métodos de trabajo. | UN | ويقع على عاتقنا التزام إزاء مسألة زيادة أعضاء مجلس الأمن، وكذلك إزاء مسألة تحسين أساليب عمله. |
En cuanto a la cuestión del aumento del número de candidatos mujeres, la promoción de las perspectivas de carrera para las mujeres debía ser compatible con sus otras obligaciones. | UN | وفيما يتصل بمسألة زيادة عدد المرشحات، شدد الوفد على ضرورة أن تتاح تنمية القدرات الوظيفية للنساء بما يتسق مع التزاماتهن الأخرى. |
En cuanto a la cuestión del aumento del número de candidatos mujeres, la promoción de las perspectivas de carrera para las mujeres debía ser compatible con sus otras obligaciones. | UN | وفيما يتصل بمسألة زيادة عدد المرشحات، شدد الوفد على ضرورة أن تتاح تنمية القدرات الوظيفية للنساء بما يتسق مع التزاماتهن الأخرى. |
En cuanto a la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo, pese a la convergencia generalizada de opiniones a favor de su aumento con el fin de reflejar mejor las realidades actuales, sigue habiendo diferencias de opinión considerables en lo que respecta al tamaño del Consejo. | UN | وفيما يتعلـــق بمسألة زيادة عدد أعضاء المجلس، ورغم توافق الآراء الواسع النطاق لصالح زيادته حتى يعكس الحقائق الراهنة بصورة أفضل، ما زالت هناك اختلافات كبيرة في وجهات النظر فيما يتعلق بحجم المجلس. |
No hay solución milagrosa a la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad. | UN | ليس هناك أي حل يحسم بمعجزة مسألة توسيع عضوية مجلس اﻷمن. |
También tiene gran importancia la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad. | UN | كما أن مسألة توسيع عضوية مجلس اﻷمن تتسم هي اﻷخرى باﻷهمية. |
la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad está demostrando ser mucho más complicada. | UN | وتدلل مسألة توسيع عضوية مجلس اﻷمن على أنها أكثر تعقدا بكثير. |
Se ha tocado la cuestión concreta del número de miembros permanentes del Consejo por su relación con la cuestión del aumento del número de miembros no permanentes, tema principal del presente documento. | UN | ٧٢ - وترد هنا على وجه التحديد مسألة العضوية الدائمة للمجلس نظرا لما لها من ارتباط بمسألة توسيع العضوية غير الدائمة التي تشكل الموضوع الرئيسي لهذه الورقة. |