ويكيبيديا

    "la cuestión del derecho al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مسألة الحق في
        
    • موضوع الحق في
        
    • بمسألة الحق في
        
    • قضية الحق في
        
    26. Decide seguir examinando con carácter prioritario la cuestión del derecho al desarrollo en su 58.º período de sesiones. UN تقرِّر أن تواصل النظر في مسألة الحق في التنمية، على سبيل الأولوية، في دورتها الثامنة والخمسين.
    Muchas delegaciones de los países en desarrollo también han expresado sus opiniones, en particular sobre la cuestión del derecho al desarrollo. UN وقد أعربت أيضا عدة وفود من البلدان النامية عن آرائها، ولا سيما بشأن مسألة الحق في التنمية.
    El Consejo debería considerar la cuestión del derecho al desarrollo UN وينبغي أن يبحث المجلس مسألة الحق في التنمية.
    El representante señaló que los miembros de las organizaciones internacionales son los mismos que participan en el Grupo de Trabajo y deberían suscitar la cuestión del derecho al desarrollo en otros foros. UN وأشار ممثل الاتحاد الدولي إلى أن الدول الأعضاء في المنظمات الدولية هي نفس البلدان التي تشارك في عمل الفريق العامل وينبغي لها بالتالي إثارة موضوع الحق في التنمية في محافل أخرى.
    Dicha organización utiliza la palabra " católico " en su título pero mantiene públicamente posiciones que son contrarias a las de la Iglesia Católica, particularmente sobre la cuestión del derecho al aborto. UN " وتستخدم المنظمات المذكورة لفظة " كاثوليك " في تسميتها، ومع هذا فإنها تتخذ علنا مواقف تناقض تلك التي تتخذها الكنيسة الكاثوليكية ولا سيما فيما يتعلق بمسألة الحق في الاجهاض.
    No obstante, dada la falta de medios para atender a todas las tareas que ha de acometer; África depende de las actividades conjuntas de la comunidad internacional para reducir los efectos negativos que tiene la globalización para los países en desarrollo, alcanzar los objetivos del desarrollo sostenible y reestructurar sus actividades en relación con la cuestión del derecho al desarrollo. UN ولما كانت أفريقيا تفتقر مع هذا للوسائل اللازمة للتصدي لكافة التحديات التي تعترض سبيلها، فإنها أصبحت تعتمد على الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي على نحو مشترك من أجل تقليل الآثار السلبية للعولمة بالنسبة للبلدان النامية، وبلوغ أهداف التنمية المستدامة، وإعادة صوغ أعمالها حول قضية الحق في التنمية.
    Cada Estado debería esforzarse por examinar concretamente la cuestión del derecho al desarrollo. UN وينبغي أن تحاول كل دولة التفكير على وجه التحديد في مسألة الحق في التنمية.
    El Comité observa que el párrafo 2 del artículo 23 del Pacto trata expresamente de la cuestión del derecho al matrimonio. UN وتلاحظ اللجنة أن الفقرة 2 من المادة 23 من العهد تعالج مسألة الحق في الزواج معالجة صريحة.
    El Comité observa que el párrafo 2 del artículo 23 del Pacto trata expresamente de la cuestión del derecho al matrimonio. UN وتلاحظ اللجنة أن الفقرة 2 من المادة 23 من العهد تعالج مسألة الحق في الزواج معالجة صريحة.
    28. Decide también seguir examinando la cuestión del derecho al desarrollo como asunto prioritario en su 59.º período de sesiones. UN 28- تقرر أيضا مواصلة النظر في مسألة الحق في التنمية، على سبيل الأولوية، في دورتها التاسعة والخمسين.
    28. Decide también seguir examinando la cuestión del derecho al desarrollo como asunto prioritario en su 59.º período de sesiones. UN 28- تقرر أيضا مواصلة النظر في مسألة الحق في التنمية، على سبيل الأولوية، في دورتها التاسعة والخمسين.
    Se subrayó que la cuestión del derecho al desarrollo no se puede separar de la buena gobernanza, la campaña de lucha contra la corrupción y la exigencia de responsabilidades. UN وشُدد على أنه يمكن فصل مسألة الحق في التنمية عن قضايا الإدارة الرشيدة والمساءلة وحملة مكافحة الفساد.
    La Alta Comisionada piensa que la Segunda y la Tercera Comisiones podrían examinar juntas la cuestión del derecho al desarrollo desde el doble punto de vista de los derechos humanos y del desarrollo. UN وإن المفوضة السامية ترى أن اللجنة الثانية والثالثة يمكنهما أن تنظرا معا في مسألة الحق في التنمية من حيث ارتباطها بحقوق اﻹنسان وبالتنمية.
    25. Decide seguir examinando con carácter prioritario la cuestión del derecho al desarrollo en su quincuagésimo séptimo período de sesiones. UN 25 - تقرر أن تواصل النظر في مسألة الحق في التنمية، على سبيل الأولوية، في دورتها السابعة والخمسين.
    34. Decide seguir examinando la cuestión del derecho al desarrollo, con carácter prioritario, en su quincuagésimo octavo período de sesiones. UN 34 - تقرر أن تواصل النظر في مسألة الحق في التنمية، على سبيل الأولوية، في دورتها الثامنة والخمسين.
    18. Por lo que respecta a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer: Acción para la Igualdad, el Desarrollo y la Paz, el Centro de Derechos Humanos tiene la intención de plantear la cuestión del derecho al desarrollo en el período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, que se celebrará en marzo de 1995. UN ٨١- وفيما يتعلق بالمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، ينوي مركز حقوق الانسان أن يثير مسألة الحق في التنمية في دورة لجنة مركز المرأة التي ستُعقد في ٥٩٩١.
    5. Los órganos de los organismos especializados deberían incluir la cuestión del derecho al desarrollo en sus programas con miras a formular criterios de acción y dar instrucciones pertinentes para la ejecución de sus programas con arreglo a dichos criterios. UN ٥ - ينبغي ﻷجهزة الوكالات المتخصصة أن تدرج مسألة الحق في التنمية في جدول أعمالها لتتمكن من وضع معايير للعمل وإصدار التعليمات المناسبة لتنفيذ برامجها وفقا لتلك المعايير.
    34. Decide seguir examinando la cuestión del derecho al desarrollo, con carácter prioritario, en su quincuagésimo octavo período de sesiones. UN 34 - تقرر أن تواصل النظر في مسألة الحق في التنمية، على سبيل الأولوية، في دورتها الثامنة والخمسين. مشروع القرار الثاني والعشرون
    El representante señaló que los miembros de las organizaciones internacionales son los mismos que participan en el Grupo de Trabajo y deberían suscitar la cuestión del derecho al desarrollo en otros foros. UN وأشار ممثل الاتحاد الدولي إلى أن الدول الأعضاء في المنظمات الدولية هي نفس البلدان التي تشارك في عمل الفريق العامل وينبغي لها بالتالي إثارة موضوع الحق في التنمية في محافل أخرى.
    61. La Sra. Sutikno (Indonesia) pregunta en qué forma la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, en particular el grupo encargado de la cuestión del derecho al desarrollo, puede contribuir a una realización más rápida de ese derecho. UN 61 - السيدة سوتيكنو (إندونيسيا): أعربت عن رغبتها في معرفة الطريقة التي تستطيع بها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ولا سيما الفريق المعني بمسألة الحق في التنمية المساهمة في تحقيق هذا الحق بأسرع وقت ممكن.
    En los países en desarrollo afectados por la carga de la deuda, los desastres naturales, las enfermedades, la hambruna y otras lacras, la cuestión del derecho al desarrollo tiene especial pertinencia, habida cuenta en particular de que los programas de ajuste estructural impuestos por las instituciones financieras internacionales les están privando de los recursos necesarios para invertir y crear riqueza. UN وفي البلدان النامية، التي تتعرض لآثار أعباء الديون والكوارث الطبيعية والأمراض والمجاعات وسائر البلايا، يراعى أن قضية الحق في التنمية تتسم بأهمية خاصة، ولا سيما وأن برامج التكيف الهيكلي التي تفرضها المؤسسات المالية الدولية تحرم هذه البلدان من الموارد اللازمة للاستثمار وتكوين الثروات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد