la cuestión del desarrollo debe seguir siendo centro de atención de la comunidad internacional. | UN | إن مسألة التنمية هي مركز اهتمام المجتمع الدولي ويجب أن تبقى كذلك. |
la cuestión del desarrollo figura de manera prominente en el Documento Final de la Cumbre de este año. | UN | تحتل مسألة التنمية الصدارة في الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر القمة الذي عقد هذه السنة. |
El tema principal de este asunto es la cuestión del desarrollo. | UN | والفكرة اﻷساسية لهذا الموضوع هــي مسألة التنمية. |
Documentos examinados por el Consejo Económico y Social en relación con la cuestión del desarrollo y la cooperación económica internacional | UN | الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيمايتصل بمسألة التنمية والتعاون الاقتصادي الدولي |
Después de todo, la cuestión del desarrollo no es menos importante que la cuestión de la paz. | UN | وبعد كل هذا، فإن قضية التنمية ليست أقل أهمية من قضية السلام. |
Documentos examinados por el Consejo Económico y Social en relación con la cuestión del desarrollo sostenible | UN | الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن مسألة التنمية المستدامة |
Mi delegación se complace en observar que las Naciones Unidas hayan asignado una importancia cada vez mayor a la cuestión del desarrollo. | UN | ويسر وفدي أن يرى اﻷمم المتحدة تعلق تدريجيا أهمية متزايدة على مسألة التنمية. |
Entre las grandes preocupaciones del momento, la cuestión del desarrollo de África debe retener nuestra atención de manera especial. | UN | ومن بين كل الشواغل الرئيسية المعاصرة فان مسألة التنمية في افريقيا تستأهل اهتمامنا الخاص. |
En conclusión, espera que la cuestión del desarrollo industrial sostenible forme parte integrante de todo nuevo programa de desarrollo. | UN | وثمة أمل، في نهاية المطاف، في جعل مسألة التنمية الصناعية المستدامة جزءا لا يتجزأ من أي برنامج إنمائي جديد يجري وضعه. |
16. la cuestión del desarrollo sostenible ocupa un lugar preponderante entre las preocupaciones de la humanidad y exige la búsqueda de una solución universal. | UN | ١٦ - وأردف قائلا إن مسألة التنمية المستدامة تشغل موقعا متقدما من بين اهتمامات البشرية وتستدعي البحث عن حل عالمي. |
Documentos examinados por el Consejo Económico y Social en relación con la cuestión del desarrollo sostenible | UN | الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن مسألة التنمية المستدامة |
Informes examinados por el Consejo Económico y Social en relación con la cuestión del desarrollo social | UN | التقارير التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بمسألة التنمية الاجتماعية |
Hoy el Secretario General nos ha presentado la segunda etapa de la reforma de las Naciones Unidas, estrechamente vinculada con la cuestión del desarrollo. | UN | لقد عرض اﻷمين العام اليوم علينا المرحلة الثانية من إصلاح اﻷمم المتحدة، المرتبط ارتباطا وثيقا بمسألة التنمية. |
Tiene que ver con la cuestión del desarrollo, con la erradicación de la pobreza y con el desarrollo sostenible. | UN | والأمر يتعلق بمسألة التنمية. ويتعلق بالقضاء على الفقر وبالتنمية المستدامة. |
El fin de la guerra fría también ha reorientado la atención del mundo hacia la cuestión del desarrollo social. | UN | كذلك أعاد انتهاء الحرب الباردة توجيه الاهتمام العالمي إلى قضية التنمية الاجتماعية. |
Esos son los objetivos principales a lograr por una reforma de las instituciones de las Naciones Unidas que aborden, directa o indirectamente, la cuestión del desarrollo sostenible. | UN | هذه هي اﻷهداف الرئيسية التي ينبغي أن يؤدي اليها إصلاح مؤسسات اﻷمم المتحدة التي تعالج، بشكل مباشر أو غير مباشر، قضية التنمية المستدامة. |
Deseo encomiar el renovado interés que el Secretario General ha demostrado en su programa en lo que hace a la cuestión del desarrollo del continente africano. | UN | وأود أن أحيي في هذا الصدد اﻷمين العام على الاهتمام المجدد الذي أبداه في خطته فيما يتعلق بقضية التنمية في افريقيا. |
Estamos de acuerdo en que la cuestión del desarrollo tiene una importancia decisiva y debe ser abordada con urgencia. | UN | ونوافق على أن لمسألة التنمية أهمية حاسمة وأنها يجب أن تعالج بإحساس بأهمية الاستعجال. |
Estamos convencidos de que el mundo no puede lograr la paz sin abordar de manera eficaz la cuestión del desarrollo. | UN | ونحن مقتنعون أنه لا يمكن للعالم أن يحقق السلم دون علاج حاسم لقضية التنمية. |
la cuestión del desarrollo sostenible de los países africanos también continúa siendo afectada seriamente por la pesada carga de la deuda que éstos sobrellevan. | UN | ومسألة التنمية المستدامة فــــي البلدان اﻷفريقية لا تزال هي أيضا تتأثر تأثرا خطيرا بأعباء الديون الثقيلة التي تتحملها تلك البلدان. |
Una misión multidisciplinaria enviada a Bahrein se ocupó de la cuestión del desarrollo de empresas. | UN | وتناولت بعثة متعددة الاختصاصات تم ايفادها الى البحرين مسألة تنمية المؤسسات. |
Además, la administración pública desempeña un papel innegable en la cuestión del desarrollo social al formular programas administrativos dirigidos a estrechar la brecha entre lo disponible y lo posible en la esfera del desarrollo social. | UN | ثم إن لﻹدارة العامة دورا غير منكور في قضايا التنمية الاجتماعية من خلال ما تضطلع به اﻹدارة بوضع برامج إدارية تستهدف تضييق الفجوات بين المتاح والممكن في مجال التنمية الاجتماعية. |
Se planteó la cuestión del desarrollo de programas informáticos de ayuda a los organismos de defensa de la competencia, en particular en la fase inicial de su existencia. | UN | كما طُرحت مسألة تطوير البرامج الحاسوبية لمساعدة وكالات المنافسة، وبخاصة في مراحل نشأتها. |
Un tema principal del programa, que se está debatiendo en la Organización, es la cuestión del desarrollo. | UN | وقضية التنمية من بين البنود الرئيسية التي تناقـــش حاليا في إطار المنظمة. |
De la cuestión del desarrollo sostenible se ha hecho eco una nueva organización no gubernamental conocida con el nombre de The Voice. | UN | وقد انبرت للدفاع عن التنمية المستدامة منظمة غير حكومية جديدة تُعرف باسم " الصوت`` (The Voice). |
El Conjunto abarca también la cuestión del desarrollo al apoyar el principio de un tratamiento especial y diferencial, en especial para los países menos adelantados. | UN | كما أنها تشتمل على البعد الإنمائي بتأييدها المعاملة الخاصة والتفاضلية، لا سيما لأقل البلدان نمواً. |
Una delegación dijo que en la nota informativa sobre el país, los proyectos sobre el desarrollo del niño en la primera infancia se clasificaban en la categoría de educación, lo cual reflejaba una mala interpretación de la cuestión del desarrollo del niño en la primera infancia, pues ésta también debía incluir componentes de salud y nutrición en la esfera de inmunización " y más " . | UN | 48 - وقال أحد الوفود إن المشاريع التي تهم نماء الطفل في المراحل المبكرة صُنفت في المذكرة القطرية ضمن مجال التعليم، وهو ما يعكس سوء فهم موضوع نماء الطفل في المراحل المبكرة، الذي ينبغي أن يضم أيضا عنصري الصحة والتغذية ضمن مجال التحصين المُعزز. |
Poniendo de relieve que las Naciones Unidas pueden contribuir eficazmente a forjar un consenso mundial sobre la cuestión del desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria, | UN | وإذ تشدد على أن الأمم المتحدة يمكن أن تضطلع بدور فعال في بناء توافق آراء عالمي إزاء معالجة المسائل المتعلقة بالتنمية الزراعية والأمن الغذائي، |