ويكيبيديا

    "la cuestión del estatuto político" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مسألة المركز السياسي
        
    • مسألة الوضع السياسي
        
    • مسألة وضع بورتوريكو
        
    • ومسألة المركز السياسي
        
    Sin embargo, no se hicieron progresos, principalmente de resultas de las posiciones incompatibles sobre la cuestión del estatuto político de Abjasia. UN غير أنه لم يحرز أي تقدم، وذلك مرجعه بصورة رئيسية الى تعارض الموقفين بشأن مسألة المركز السياسي ﻷبخازيا.
    Debería llevarse a cabo una tarea más activa en el marco del proceso de Ginebra sobre la cuestión del estatuto político de Abjasia dentro del Estado de Georgia. UN وينبغي القيام بمزيد من العمل النشط في إطار عملية جنيف بشأن مسألة المركز السياسي ﻷبخازيا ضمن دولة جورجيا.
    Desde entonces, la cuestión del estatuto político de la isla no se ha vuelto a abordar. UN ومنذ ذلك الوقت لم تحظ مسألة المركز السياسي للجزيرة بمزيد من البحث.
    la cuestión del estatuto político de la isla sigue sin resolverse. UN وتظل مسألة الوضع السياسي لغوام بدون حل.
    El resultado de las elecciones generales de 2004 demostró que la cuestión del estatuto político iba a entrar en un estancamiento. UN 13 - وأشارت نتائج الانتخابات العامة لعام 2004 إلى أن مسألة وضع بورتوريكو القانوني ستشهد نوعا من الجمود.
    Reafirma el derecho de todos los refugiados y las personas desplazadas afectadas por el conflicto a regresar a sus hogares ... condena el hecho de que ... continúe obstaculizando ese regreso, y subraya que es inaceptable que el regreso de los refugiados y las personas desplazadas se vincule a la cuestión del estatuto político de [la región]. UN يؤكد من جديد حق جميع اللاجئين والمشردين المتأثرين بالنـزاع في العودة إلى ديارهم ... ويدين استمرار عرقلة هذه العودة، ويُشدد على عدم مقبولية أي ربط بين عودة اللاجئين والمشردين، ومسألة المركز السياسي لـ [المنطقة]
    Indudablemente, en la actualidad es difícil lograr una solución negociada del conflicto entre Georgia y Abjasia, puesto que las posiciones de ambas partes sobre la cuestión del estatuto político se han alejado a lo largo de los años. UN ولا شك في أنه من الصعوبة بمكان التوصل إلى حل عن طريق التفاوض للصراع الجورجي الأبخازي في الوقت الحاضر، إذ أن مواقف الجانبين قد ازدادت تباعدا على مدى السنين بشأن مسألة المركز السياسي.
    Desde entonces, no se ha vuelto a abordar la cuestión del estatuto político de la isla. UN ومنذ ذلك الحين، لم يجر استئناف تناول مسألة المركز السياسي للجزيرة.
    Por ello, Puerto Rico podría encontrarse en la misma situación que Quebec, Irlanda del Norte o Lituania, donde todavía no se ha solucionado la cuestión del estatuto político. UN وهكذا فإن بورتوريكو عرضة ﻷن تجد نفسها في نفس الحالة التي توجد فيها كيبيك أو أيرلندا الشمالية أو ليتوانيا، حيث لم تجر أبدا تسوية مسألة المركز السياسي.
    Además, en ningún caso podrá ligarse la cuestión del estatuto político de Abjasia (Georgia) al derecho inalienable de los refugiados y desplazados internos a regresar a sus hogares. UN وفضلا عن ذلك، فلا يمكن بأي حال وجود علاقة بين مسألة المركز السياسي لأبخازيا، وجورجيا، وحق اللاجئين والمشردين داخليا غير القابل للتصرف في العودة إلى ديارهم.
    En 1979, el pueblo de Guam rechazó un proyecto de constitución por un margen de cinco contra uno, fundamentalmente porque se consideró que debía resolverse la cuestión del estatuto político antes de que se pudiera preparar una constitución válida. UN وفي عام 1979، رفض شعب غوام مشروع دستور بفارق خمسة أصوات مقابل صوت واحد على أساس أنه ينبغي حل مسألة المركز السياسي قبل صياغة دستور ذي جدوى.
    En 1979, el pueblo de Guam rechazó un proyecto de constitución por una diferencia de cinco a uno, fundamentalmente porque se consideró que la cuestión del estatuto político debía resolverse antes de que se pudiera redactar una constitución válida. UN وفي عام 1979، رفض شعب غوام مشروع دستور بفارق خمسة أصوات مقابل صوت واحد على أساس أنه ينبغي حل مسألة المركز السياسي قبل صياغة دستور ذي جدوى.
    El Gobernador de Guam se propone defender esa posición celebrando un plebiscito en un plazo de cinco años para que los chamorros ejerzan su derecho a la libre determinación, lo cual tiene como ulterior objetivo resolver la cuestión del estatuto político de Guam. UN ويعتزم حاكم غوام تأييد هذا الموقف من خلال إجراء استفتاء عام على ممارسة شعب الشامورو حق تقرير المصير خلال خمس سنوات، بهدف نهائي يتمثل في حل مسألة المركز السياسي لغوام.
    8. Tras una referencia específica al llamamiento del Consejo de Seguridad a que se hicieran progresos sustantivos hacia un arreglo político, se hicieron enérgicos esfuerzos para encontrar la manera de avanzar en la cuestión del estatuto político de Abjasia. UN ٨ - وبعد إشارة محددة إلى دعوة مجلس اﻷمن ﻹحراز تقدم ملموس نحو تسوية سياسية، بذلت جهود حثيثة لالتماس سبيل ﻹحراز تقدم في مسألة المركز السياسي ﻷبخازيا.
    4. Las negociaciones sobre la cuestión del estatuto político de Abjasia tuvieron como base el documento político que se había distribuido a ambas partes en la anterior ronda de negociaciones, celebrada en Ginebra en noviembre de 1994. UN ٤ - وقد أجريت المفاوضات بشأن مسألة المركز السياسي ﻷبخازيا على أساس الورقة السياسية التي تم تعميمها على الجانبين في جولة مفاوضات سابقة عقدت في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ في جنيف.
    En su redacción actual la resolución refleja fielmente la situación imperante en Guam y goza de un amplio apoyo. contribuye efectivamente a impulsar el proceso de descolonización de Guam y a promover la labor de la Comisión de Guam de Descolonización, establecida de conformidad con las leyes de Guam, y prevé la celebración de un plebiscito sobre la cuestión del estatuto político de Guam. UN ويبين القرار، في شكله الحالي، وبأمانة، الحالة في غوام، ويحظى بتأييد واسع النطاق، ويوفر قوة دافعة فعلية لعملية إنهاء الاستعمار في غوام وييسر عمل لجنة غوام ﻹنهاء الاستعمار، التي أنشئت وفقا لقوانين غوام بهدف إجراء استفتاء عام عن مسألة المركز السياسي لغوام.
    Le deseó éxito en sus actividades para reactivar el proceso de paz, reanudar los trabajos realizados hasta ahora sobre la cuestión del estatuto político de Abjasia (Georgia) y comenzar las consultas con las partes sobre los principales temas que deberían tratarse en la próxima reunión sobre medidas de creación de la confianza que se convocaría a fines de año en Yalta. UN وتمنى له النجاح في جهوده من أجل إعادة تنشيط عملية السلام، وتجديد العمل الذي أنجز حتى الآن في مسألة المركز السياسي لأبخازيا، جورجيا، والشروع في مشاورات مع الطرفين بشأن المواضيع الرئيسية التي سيجري تناولها أثناء الاجتماع المقبل بشأن تدابير بناء الثقة الذي سيعقد بحلول نهاية العام في يالطا.
    En 1979, el pueblo de Guam rechazó un proyecto de constitución por una diferencia de cinco a uno, fundamentalmente porque se consideró que la cuestión del estatuto político debía resolverse antes de que se pudiera redactar una constitución válida. UN وفي عام 1979، رفض شعب غوام مشروع دستور بأغلبية خمسة مقابل واحد، وذلك على أساس أنه ينبغي حل مسألة الوضع السياسي قبل صياغة دستور ذي جدوى.
    En 1979, el pueblo de Guam rechazó un proyecto de constitución por una diferencia de cinco a uno, fundamentalmente porque se consideró que la cuestión del estatuto político debía resolverse antes de que se pudiera redactar una constitución válida. UN وفي عام 1979، رفض شعب غوام مشروع دستور بأغلبية خمسة مقابل واحد، وذلك على أساس أنه ينبغي حل مسألة الوضع السياسي قبل صياغة دستور ذي جدوى.
    En 1979, el pueblo de Guam rechazó un proyecto de constitución por una diferencia de 5 a 1, fundamentalmente porque se consideró que la cuestión del estatuto político debía resolverse antes de que se pudiera redactar una constitución válida. UN وفي عام 1979، رفض شعب غوام مشروع دستور بأغلبية خمسة مقابل واحد، وذلك على أساس أنه ينبغي حل مسألة الوضع السياسي قبل صياغة دستور ذي جدوى.
    El PPD estaba a favor de la labor conjunta entre una convención constitucional estatutaria creada localmente y el Congreso de los Estados Unidos para solucionar la cuestión del estatuto político. UN فالحزب الشعبي الديمقراطي أيد تأسيس مؤتمر دستوري قانوني محلي يعمل مع كونغرس الولايات المتحدة من أجل تسوية مسألة وضع بورتوريكو.
    Reafirma el derecho de todos los refugiados y las personas desplazadas afectadas por el conflicto a regresar a sus hogares ..., condena ... continúe obstaculizando ese regreso, y subraya que es inaceptable que el regreso de los refugiados y las personas desplazadas se vincule a la cuestión del estatuto político de [la región]. UN يؤكد من جديد حق جميع اللاجئين والمشردين المتأثرين بالنـزاع في العودة إلى ديارهم ... ويدين استمرار عرقلة هذه العودة، ويشدد على عدم مقبولية أي ربط بين عودة اللاجئين والمشردين ومسألة المركز السياسي لـ [المنطقة].

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد