ويكيبيديا

    "la cuestión del mantenimiento de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بمسألة صون
        
    • مسألة حفظ
        
    • بمسألة حفظ
        
    • في مسألة صون
        
    • مسألة الاحتفاظ
        
    • مسألة صيانة
        
    Se hizo especial hincapié en la continuación del examen de los temas y propuestas relativos a la cuestión del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وشُدد بوجه خاص على ضرورة استمرار النظر في البنود والمقترحات المتعلقة بمسألة صون السلم والأمن الدوليين.
    Se hizo especial hincapié en continuar examinando los temas y propuestas relativos a la cuestión del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وتم التشديد بصفة خاصة على مواصلة النظر في البنود والمقترحات المتعلقة بمسألة صون السلام والأمن الدوليين.
    Además, la Asamblea pediría al Comité Especial que, en su período de sesiones de 2007, siga examinando todas las propuestas relativas a la cuestión del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales en todos sus aspectos a fin de fortalecer el papel de las Naciones Unidas. UN إضافة إلى ذلك، سوف تطلب الجمعية إلى اللجنة الخاصة مواصلة النظر في دورتها القادمة في 2007 في جميع المقترحات المتعلقة بمسألة صون السلم والأمن الدوليين من جميع جوانبها بغية تعزيز دور الأمم المتحدة.
    Los Estados Unidos creen que la cuestión del mantenimiento de la paz no incumbe a la competencia de la Primera Comisión. UN وترى الولايات المتحدة أن مسألة حفظ السلام ليست من اختصاص اللجنة اﻷولى.
    En la cuestión del mantenimiento de la paz, en este cincuentenario de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas quiero rendir homenaje al personal que actualmente sirve a la Organización en tareas de mantenimiento de la paz. UN وفيما يتعلق بمسألة حفظ السلام في هذه الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، أود أن أشيد بالقائمين على حفظ السلام الذين يعملون لدى المنظمة في الوقت الحالي.
    Su delegación apoya por eso que el Comité Especial siga examinando la cuestión del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وبالتالي فقد أعرب وفده عن دعمه لمواصلة اللجنة الخاصة النظر في مسألة صون السلام والأمن الدوليين.
    Se expresó una opinión en apoyo de la continuación del examen por el Comité de todos los temas y propuestas que figuraban en su programa en relación con la cuestión del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وأُعرب عن رأي مؤيد لاستمرار اللجنة في النظر في جميع البنود والمقترحات المدرجة على جدول أعمالها والمتعلقة بمسألة صون السلم والأمن الدوليين.
    39. El Comité Especial, mediante su Grupo de Trabajo, analizó a fondo la versión revisada del documento de trabajo presentado originalmente por la Federación de Rusia en 1992, relativa a la cuestión del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ٣٩ - وقال إن اللجنة الخاصة قد قامت، من خلال فريقها العامل، بتحليل متعمق للصيغة المنقحة لورقة العمل اﻷصلية التي قدمها الاتحاد الروسي في عام ١٩٩٢، والمتعلقة بمسألة صون السلم واﻷمن الدوليين.
    En virtud de lo dispuesto en el proyecto de resolución, la Asamblea General, entre otras cosas, pedirá al Comité Especial que, en su próximo período de sesiones de 2006, siga examinando todas las propuestas relativas a la cuestión del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales en todos sus aspectos a fin de fortalecer el papel de las Naciones Unidas. UN بموجب أحكام مشروع القرار، تطلب الجمعية العامة، في جملة أمور، إلى اللجنة الخاصة أن تقوم، في دورتها التي ستعقد في عام 2006، بمواصلة النظر في جميع المقترحات المتعلقة بمسألة صون السلام والأمن الدوليين من جميع جوانبها بغية تعزيز دور الأمم المتحدة.
    Varias delegaciones hicieron especial hincapié en proseguir el examen de los temas y las propuestas relativos a la cuestión del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, en particular los relacionados con las funciones de la Asamblea General. UN 64 - وأولت وفودٌ عديدة تركيزا خاصا على مواصلة النظر في البنود والمقترحات المتعلقة بمسألة صون السلم والأمن الدوليين، ولا سيما تلك التي تتناول وظائف الجمعية العامة.
    Varias delegaciones hicieron especial hincapié en proseguir el examen de los temas y propuestas relativos a la cuestión del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, en particular los relacionados con las funciones de la Asamblea General. UN 71 - وأكدت عدة وفود تأكيدا خاصا على مواصلة النظر في البنود والمقترحات المتعلقة بمسألة صون السلم والأمن الدوليين، وخاصة منها البنود والمقترحات التي تعالج وظائف الجمعية العامة.
    45. Con respecto al noveno párrafo del preámbulo, se planteó que al mencionar la economía, la ciencia y la tecnología y la protección del medio ambiente, todas las cuales sólo guardaban relación indirecta con la cuestión del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, el párrafo escapaba al ámbito del proyecto de documento y, por consiguiente, debería suprimirse. UN ٥٤ - وفيما يتعلق ﺑ الفقرة التاسعة من الديباجة، طرح رأي مفاده أن ذكر الاقتصاد، والعلم والتكنولوجيا، وحماية البيئة، وكلها لا تتصل إلا اتصالا غير مباشر بمسألة صون السلم واﻷمن الدوليين، يجعل الفقرة تخرج عن نطاق مشروع الوثيقة، ومن ثم ينبغي حذف تلك اﻹشارة.
    a) Asigne tiempo suficiente al examen de todas las propuestas relativas a la cuestión del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales en todos sus aspectos a fin de fortalecer el papel de las Naciones Unidas y que, en este contexto: UN )أ( إتاحة الوقت الملائم للنظر في كافة الاقتراحات المتعلقة بمسألة صون السلم واﻷمن الدوليين من جميع جوانبها من أجل تعزيز دور اﻷمم المتحدة، والقيام فيما يتصل بذلك، بما يلي:
    a) Asigne tiempo suficiente al examen de todas las propuestas relativas a la cuestión del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales en todos sus aspectos a fin de fortalecer el papel de las Naciones Unidas y que, en este contexto: UN )أ( إتاحة الوقت الملائم للنظر في كافة المقترحات المتعلقة بمسألة صون السلم واﻷمن الدوليين من جميع جوانبها من أجل تعزيز دور اﻷمم المتحدة، والقيام فيما يتصل بذلك، بما يلي:
    a) Asigne tiempo suficiente al examen de todas las propuestas relativas a la cuestión del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales en todos sus aspectos a fin de fortalecer el papel de las Naciones Unidas y que, en este contexto: UN )أ( إتاحة الوقت الكافي للنظر في كافة المقترحات المتعلقة بمسألة صون السلم واﻷمن الدوليين من جميع جوانبها من أجل تعزيز دور اﻷمم المتحدة والقيام فيما يتصل بذلك بما يلي:
    A ese respecto, dichos Estados subrayan la necesidad de que se aplique un enfoque multidimensional de la cuestión del mantenimiento de la paz, la consolidación de la paz y la prevención de los conflictos. UN وهي تؤكد في هذا الصدد ضرورة استخدام نهج متعدد اﻷطراف إزاء مسألة حفظ السلام، وبناء السلام، ومنع النزاعات.
    Finalmente, permítaseme tratar la cuestión del mantenimiento de la paz. UN وأخيرا، اسمحوا لي أيضا أن أتناول مسألة حفظ السلام.
    El Comité Especial debe ser el único foro de las Naciones Unidas con el mandato de examinar la cuestión del mantenimiento de la paz. UN وينبغي أن تظل اللجنة الخاصة محفل الأمم المتحدة الوحيد الذي له ولاية إعادة النظر في مسألة حفظ السلام برمتها.
    Además, debe prestarse la debida atención al hecho de que todas las estrategias y políticas de la Secretaría con respecto a la cuestión del mantenimiento de la paz deben ser el producto de un diálogo abierto e inclusivo con los órganos intergubernamentales pertinentes de las Naciones Unidas, en especial la Asamblea General y su Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي إيلاء الاهتمام على النحو الواجب لحقيقة أن تكون جميع استراتيجيات وسياسات الأمانة العامة المتعلقة بمسألة حفظ السلام ثمرة حوار مفتوح وشامل مع هيئات الأمم المتحدة الحكومية الدولية، لا سيما الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام التابعة لها.
    24. De conformidad con la decisión adoptada en su 167ª sesión, el Comité Especial examinó la cuestión del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales en sus sesiones plenarias 173ª a 180ª y en las sesiones 9ª a 20ª de su Grupo de Trabajo. UN ٤٢ - وفقا للمقرر الذي اتخذته اللجنة الخاصة في جلستها ١٦٧، نظرت اللجنة في مسألة صون السلم واﻷمن الدوليين في جلساتها العامة من ١٧٣ إلى ٠٨١ وفي جلسات فريقها العامل من ٩ إلى ٠٢.
    No hay así en la India ningún sistema de solicitud ni de concesión de asilo de acuerdo con un procedimiento legal y, en consecuencia, la cuestión del mantenimiento de datos sobre los solicitantes de asilo no se plantea. UN لذا، ليس هناك من نظام لطلب اللجوء أو منحه لأحد في الهند على إثر إجراءات قانونية، وبالتالي فإن مسألة الاحتفاظ ببيانات عن ' ' طالبي اللجوء`` ليست مطروحة.
    la cuestión del mantenimiento de la carretera una vez que empiece a utilizarse también está sin resolver. UN كما أن مسألة صيانة الطريق عند بدء استخدامه ما زالت غير محلولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد