ويكيبيديا

    "la cuestión nuclear iraní" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للمسألة النووية الإيرانية
        
    • المسألة النووية الإيرانية
        
    • بالمسألة النووية الإيرانية
        
    • الملف النووي الإيراني
        
    • للملف النووي الإيراني
        
    • المسألة النووية الخاصة بجمهورية إيران الإسلامية
        
    • بالقضية النووية الإيرانية
        
    • بالملف النووي الإيراني
        
    • القضية النووية الإيرانية
        
    La Unión Europea sigue dispuesta a dar una pronta solución negociada a la cuestión nuclear iraní y a adoptar un enfoque dual. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي لا يزال يلتزم بإيجاد حل تفاوضي في مرحلة مبكرة للمسألة النووية الإيرانية وباتباع نهج مزدوج.
    Tailandia espera que la cuestión nuclear iraní se resuelva por la vía pacífica. UN وتتطلع تايلند إلى تسوية سلمية للمسألة النووية الإيرانية.
    China apoya también una solución apropiada de la cuestión nuclear iraní mediante negociaciones diplomáticas. UN وتؤيد الصين أيضا التوصل إلى حل مناسب للمسألة النووية الإيرانية من خلال المفاوضات الدبلوماسية.
    Además subrayaron que el OIEA debe continuar sus esfuerzos para resolver la cuestión nuclear iraní con arreglo al mandato previsto en su Estatuto. UN وشددوا أيضا على ضرورة مواصلة الوكالة عملها من أجل حل المسألة النووية الإيرانية في إطار ولايتها وقانونها الأساسي.
    Además subrayaron que el OIEA debe continuar sus esfuerzos para resolver la cuestión nuclear iraní con arreglo al mandato previsto en su Estatuto. UN وشددوا أيضا على ضرورة مواصلة الوكالة عملها من أجل حل المسألة النووية الإيرانية في إطار ولايتها وقانونها الأساسي.
    Primero, los acontecimientos relacionados con la cuestión nuclear iraní continúan ocupando toda nuestra atención. UN أولا، لا تزال التطورات المتعلقة بالمسألة النووية الإيرانية تستحوذ على كامل اهتمامنا.
    Por esta razón, hicimos un esfuerzo serio por encontrar un instrumento que posibilitase avanzar hacia una solución de la cuestión nuclear iraní. UN ولهذا السبب، بذلنا جهدا جادا لإيجاد آلية قد تمكن من تحقيق تقدم صوب حل للمسألة النووية الإيرانية.
    Seguiremos haciendo contribuciones a los esfuerzos internacionales en la búsqueda de un arreglo urgente y pacífico de la cuestión nuclear iraní. UN إن إسهاماتنا وجهودنا الدولية من أجل تحقيق تسوية عاجلة للمسألة النووية الإيرانية سوف تستمر.
    Los Estados expresaron su deseo de encontrar una solución general y a largo plazo de la cuestión nuclear iraní. UN وأعربت دول عن رغبتها في إيجاد حل شامل وطويل الأجل للمسألة النووية الإيرانية.
    Sin embargo, estamos comprometidos con la adopción de una solución diplomática a la cuestión nuclear iraní. UN ومع ذلك فنحن ملتزمون بالتماس حل دبلوماسي للمسألة النووية الإيرانية.
    Los Ministros consideraron con igual firmeza que se debe mantener la diplomacia y el diálogo pacíficos en aras de encontrar una solución a largo plazo para la cuestión nuclear iraní. UN 9 - وأعرب الوزراء عن إيمانهم العميق بوجوب مواصلة المساعي الدبلوماسية والحوار من خلال الوسائل السليمة من أجل إيجاد حل طويل المدى للمسألة النووية الإيرانية.
    Las partes interesadas deberían insistir en que se celebren negociaciones diplomáticas para solucionar pacíficamente la cuestión nuclear iraní. UN 4 - وينبغي أن تُصر الدول المعنية على التفاوض الدبلوماسي من أجل التوصل إلى تسوية سلمية للمسألة النووية الإيرانية.
    China siempre ha estado a favor de una solución pacífica de la cuestión nuclear iraní utilizando medios políticos y diplomáticos y ha participado activamente en los esfuerzos diplomáticos pertinentes. UN وتؤيد الصين بصفة دائمة الحل السلمي للمسألة النووية الإيرانية بالوسائل السياسية والدبلوماسية وتشارك بنشاط في الجهود الدبلوماسية ذات الصلة.
    Además subrayaron que el OIEA debe continuar sus esfuerzos para resolver la cuestión nuclear iraní con arreglo al mandato previsto en su Estatuto. UN وشددوا أيضا على ضرورة مواصلة الوكالة جهودها من أجل حل المسألة النووية الإيرانية في إطار ولايتها بموجب نظامها الأساسي.
    No obstante, somos conscientes de que este proceso no resolverá la cuestión nuclear iraní en su conjunto y de que eso sólo podrá lograrse por medios diplomáticos. UN غير أننا ندرك أن هذه العملية لن تحسم المسألة النووية الإيرانية في مجموعها، وأن هذا لن يتم إلا عن طريق الدبلوماسية.
    Turquía concede gran importancia a la solución de la cuestión nuclear iraní mediante la diplomacia. UN وتعلق تركيا أهمية كبيرة على حل المسألة النووية الإيرانية من خلال الدبلوماسية.
    Por último, pero no por ello menos importante, deseo entrar en detalles sobre los más reciente acontecimientos relacionados con la cuestión nuclear iraní. UN أخيرا وليس آخرا، أود أن أوضح آخر التطورات التي استجدت في ما يتعلق بالمسألة النووية الإيرانية.
    Con respecto a la cuestión nuclear iraní, es urgente e indispensable que el Irán calme las preocupaciones y se gane la confianza de la comunidad internacional. UN ومن الملح والحتمي فيما يتعلق بالمسألة النووية الإيرانية أن تبدد إيران الشواغل، وأن تحظى بثقة المجتمع الدولي.
    Es mucho lo que se ha dicho sobre la cuestión nuclear iraní; algunos abogan por una solución diplomática, mientras que otros promueven el uso de la fuerza. UN وقد كثر الحديث عن الملف النووي الإيراني بين داع للحل الدبلوماسي وبين دعاة استخدام القوة.
    Desde esta tribuna, la delegación de mi país pide a todos los gobiernos que se comprometan a una solución pacífica de la cuestión nuclear iraní a fin de preservar la seguridad de la región y evitar los peligros de guerras como las que los países del Oriente Medio han sufrido en años recientes. UN ومن هذا المنبر، فإن وفد حكومة بلدي يدعو جميع الأطراف إلى الالتزام بالحل السلمي للملف النووي الإيراني حفاظا على أمن المنطقة وتجنبا لمخاطر الحروب التي عانت منها دول منطقة الشرق الأوسط في السنوات الأخيرة الماضية.
    China sostiene que la cuestión nuclear iraní debe solucionarse de manera pacífica por la vía diplomática. UN وما برحت الصين ترى أن المسألة النووية الخاصة بجمهورية إيران الإسلامية يجب أن تحل على نحو سلمي من خلال المفاوضات الدبلوماسية.
    Con respecto a la cuestión nuclear iraní y la de la península de Corea, mi país sigue convencido de la necesidad de resolver ambas por medios diplomáticos. UN وفيما يتعلق بالقضية النووية الإيرانية وتلك المتصلة بشبه الجزيرة الكورية، لا يزال بلدي مقتنعا بضرورة تسوية هاتين القضيتين بالوسائل الدبلوماسية.
    En la misma línea y teniendo presente la importancia de la cuestión nuclear iraní en el actual clima de seguridad internacional, cabe recordar la gran decepción expresada por la Presidencia de la Unión Europea en Viena por la decisión del Irán de reanudar sus actividades de conversión del uranio. UN ومن المنظور ذاته، وإذ نضع نصب أعيننا أهمية القضية النووية الإيرانية بالنسبة للبيئة الأمنية العالمية الراهنة، نتذكر خيبة الأمل الشديدة التي أعربت عنها رئاسة الاتحاد الأوروبي في فيينا لقرار إيران باستئناف أنشطة تخصيب اليورانيوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد