Y qué mejor lugar para empezarlo, que en la Cueva de la computadora en 2D. | TED | وليس هناك من مكان أفضل لنبدأ به من كهف أجهزتنا الحالية ثنائي الأبعاد. |
Finalmente la encontraron aquí: en los murciélagos de la Cueva de Shitou. | TED | وأخيراً عثروا عليه هنا: في الخفافيش الموجودة في كهف شيتاو. |
Al fin, después de tantos años de búsqueda la Cueva de las maravillas. | Open Subtitles | أخيرا.. بعد كل هذه السنوات التى قضيتها فى البحث كهف العجائب |
En Hebrón, se arrestó a una mujer palestina sospechosa de haber planeado apuñalar a gendarmes de fronteras en las inmediaciones de la Cueva de los Patriarcas. | UN | وفي الخليل، احتجزت امرأة فلسطينية للاشتباه في أنها كانت تعتزم طعن رجال شرطة الحدود بالقرب من مغارة اﻷولياء. |
Se señalaron particularmente en el informe las graves violaciones de la libertad de circulación de los residentes, sobre todo después de la matanza de la Cueva de los Patriarcas. | UN | وأشار التقرير بشكل خاص إلى الانتهاك الصارخ لحرية حركة السكان، خصوصا منذ مذبحة مغارة اﻷولياء. |
Un policía de fronteras resultó herido levemente durante un apedreamiento en las cercanías de la Cueva de los Patriarcas. | UN | وأصيب فرد من شرطة الحدود بجروح طفيفة خلال حادث ﻹلقاء الحجارة على مقربة من الحرم اﻹبراهيمي. |
Fuentes palestinas también informaron de incidentes en los que se lanzaron piedras en Hebrón, en protesta contra los dispositivos de seguridad impuestos en la Cueva de Machpelah. | UN | وأفادت مصادر فلسطينية أيضا بوقوع حوادث رشق بالحجارة أيضا في الخليل، احتجاجا على ترتيبات أمنية في كهف اﻷولياء. |
Otros incidentes de lanzamiento de piedras tuvieron lugar en Hebrón, cerca de la Cueva de los Patriarcas y a lo largo de las carreteras que llevan a los asentamientos situados en la Ribera Occidental. | UN | ووقعت حوادث رشق أخرى بالحجارة في الخليل قرب كهف اﻷولياء وعلى طول الطرق المؤدية الى المستوطنات في الضفة الغربية. |
Incidentes de lanzamiento de piedras tuvieron también lugar en Naplusa, cerca de la Cueva de los Patriarcas. En Naplusa, Hamas organizó una manifestación en contra de Israel y Yasser Arafat. | UN | ووقعت حوادث لرشق الحجارة أيضا في نابلس وقرب كهف اﻷولياء وفي نابلس، نظمت حماس تظاهرة مناهضة لاسرائيل وياسر عرفات. |
Un árabe israelí armado con un cuchillo fue detenido a la entrada de la Cueva de los Patriarcas. | UN | واعتقل عربي من عرب اسرائيل وفي حوزته سكين عند المدخل المؤدي الى كهف اﻷولياء. |
Según las informaciones, otros incidentes tuvieron lugar en la zona de Hebrón y cerca de la Cueva de los Patriarcas. | UN | وذكر أن حوادث أخرى وقعت في منطقة الخليل وقرب كهف اﻷولياء. |
Además, las FDI publicaron una lista y una disposición por la que se prohibía la entrada de unos 30 activistas de derecha a Hebrón y la Cueva de los Patriarcas. | UN | وأصدر جيش الدفاع الاسرائيلي فضلا عن ذلك قائمة مشفوعة بأمر يمنع نحو ٣٠ حركيا يمينيا من دخول الخليل أو كهف اﻷولياء. |
La documentación sobre este animal se remonta a las pinturas de la Cueva de Lascaux. | TED | وتعود المصادر الشاهدة على وجود هذا الحيوان إلى رسومات كهف لاسكو. |
Iremos a ver la Cueva de los Vientos, la Isla de las Cabras y el viejo fuerte. | Open Subtitles | وعند عبورنا سنرى كهف الرياح، جزيرة الماعز، الحصن القديم |
241. El 5 y el 6 de noviembre de 1993, varios judíos que fueron apedreados cuando se dirigían a la Cueva de Machpelah en Hebrón, respondieron rompiendo ventanas de automóviles y casas de propiedad de árabes. | UN | ٢٤١ - وفي ٥ و ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، رد اليهود الذين كانوا قد رشقوا بالحجارة أثناء سيرهم نحو مغارة مشبيلا في الخليل، بتحطيم نوافذ سيارات ومنازل للفلسطينيين، كما ضربوا عدة عرب من المارة. |
Un policía fronterizo resultó levemente herido en las cercanías de la Cueva de los Patriarcas (Mezquita de Abraham) en Hebrón. | UN | وأصيب أحد أفراد شرطة الحدود بجروح طفيفة بالقرب من مغارة اﻷولياء )الحرم اﻹبراهيمي( في الخليل. |
Había sido condenado a siete meses de prisión por provocar disturbios en la Cueva de los Patriarcas (Mezquita de Abraham). (Ha ' aretz, 3 de julio) | UN | وكان قد حكم عليه بالسجن لمدة سبعة أشهر للقيام بأعمال شغب في مغارة اﻷولياء )الحرم الابراهيمي(. )هآرتس، ٣ تموز/يوليه( |
En Naplusa y en las cercanías de la Cueva de los Patriarcas (mezquita de Abraham) en Hebrón también se registraron incidentes de lanzamiento de piedras. | UN | وكانت هناك حوادث أخرى ﻹلقاء اﻷحجار في نابلس وبالقرب من مغارة اﻷولياء )المسجد الابراهيمي( في الخليل. |
Un policía de fronteras resultó levemente herido por piedras que le lanzaron cerca de la Cueva de Los Patriarcas. | UN | وأصيب فرد من شرطة الحدود بجروح طفيفة من جراء حجارة ألقيت عليه قرب الحرم اﻹبراهيمي. |
En las cercanías de la Cueva de los Patriarcas, en Hebrón y en Ramallah se registraron incidentes en que se lanzaron piedras. | UN | وأفيد عن حصول حوادث من إلقاء الحجارة في محيط الحرم اﻹبراهيمي، في الخليل، وكذلك في رام الله. |
Fuentes palestinas informaron también de apedreamientos en la carretera que lleva a la Cueva de los Patriarcas, en Ramallah y en Tulkarm. | UN | وأفادت مصادر فلسطينية أيضا عن وقوع حوادث إلقاء حجارة على الطريق المؤدية الى الحرم اﻹبراهيمي، وفي رام الله وفي طولكرم. |
Deja de envenenar las mentes de éstos oficiales de policía de Chicago y arrástrate de regreso a cual sea la Cueva de la que hayas salido. | Open Subtitles | توقف عن تسميم عقول هؤلاء الضباط وعد إلى الكهف الذي خرجت منه |