ويكيبيديا

    "la culpa a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اللوم على
        
    • باللائمة على
        
    • تلوم
        
    • الخطأ عن
        
    • باللوم على
        
    • تلقى اللوم
        
    • أنا ألوم
        
    • اللوم إلى
        
    • اللائمة على
        
    • أصابع الاتهام إلى
        
    Mal obrero es el que atribuye la culpa a sus herramientas, y desventurada es la herramienta que paga el pato. UN ولكن العامل غير الماهر هو من يلقي اللوم على أدواته، والأداة السيئة الطالع هي التي تتحمَّل الِوزْر.
    Luego les echaste la culpa a un puñado de pirados que buscaban a zombis. Open Subtitles ثم ألقيت اللوم على مجموعة من مجانين عالم الإنترنت الذين يلاحقون الزومبي
    Es fácil echar la culpa a los demás. La cuestión es fijar un objetivo común y compartir las responsabilidades. UN ومن السهل إلقاء اللوم على اﻵخرين، ولكن هذه مسألة تتعلق بتحقيق هدف مشترك وتقاسم للمسؤوليات.
    Echó la culpa a los métodos de trabajo del Consejo. UN لقد أنحى باللائمة على أساليب عمل مجلس الأمن.
    Por esa lógica, también puede echarle la culpa a los Antiguos. Open Subtitles من خلال هذا المنطق ، يمكنك أن تلوم القدماء
    Con respecto a la producción de la documentación, reiteró que no se podía echar la culpa a la Secretaría de las Naciones Unidas, puesto que el problema no se refería solamente a los documentos del PNUD y del FNUAP. UN وفيما يتعلق بإنتاج الوثائق، كررت أنه ينبغي عدم تحميل أمانة اﻷمم المتحدة الخطأ عن ذلك إذ أن المشكلة أكبر من مجرد النظر في وثائق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Pero no podemos quedarnos callados cuando se asesina a nuestros ciudadanos, y no permitiremos que el Gobierno cubano, que ordenó este crimen, traslade la culpa a sus víctimas. UN ولكننا لا يمكن أن نلتزم الصمت بينما يجري قتل مواطنينا، ولن نسمح لحكومة كوبا، التي أمرت بارتكاب هذه الجريمة، أن تلقي باللوم على الضحايا.
    No se le puede echar la culpa a los fallos de los sistemas de alerta temprana, como tampoco a la falta de datos. UN فلا يمكن إلقاء اللوم على اخفاق نظام اﻹنذار المبكر، أو الافتقار إلى المعلومات.
    Se asigna la culpa a Israel incluso antes de que se hayan examinado cualesquiera pruebas. UN فقد وُضع اللوم على إسرائيل حتى قبل النظر في أية دلائل.
    Las acusaciones contra Rusia contenidas en la resolución son un intento indigno de trasladar la culpa a quien no la tiene. UN وتمثل الاتهامات الواردة في القرار والموجهة ضد الاتحاد الروسي محاولة مخزية لإلقاء اللوم على الغير.
    En estas circunstancias, achacar la culpa a ambas partes es injusto e inaceptable. UN وفي ضوء ذلك، فإن إلقاء اللوم على كلا الطرفين هو أمر جائر وغير مقبول.
    Se le echa la culpa a la propia institución o a las reglas que la gobiernan. UN ويُلقى اللوم على المؤسسة نفسها أو على نظامها الداخلي.
    Esa es mi mayor esperanza, porque creo, a menudo, que queremos echarles la culpa a otros. TED هذا أكبر آمالي، لأنني أعتقد بالفعل، غالباً، ما نريد أن نضع اللوم على الآخرين.
    Échale la culpa a la Fed News-Commentary إلقاء اللوم على بنك الاحتياطي الفيدرالي
    A su entender la Secretaría está sujeta al principio de la responsabilidad colectiva y le ha decepcionado ver cómo un departamento atribuía la culpa a otro. UN وقال إنه يفهم أن الأمانة العامة تلتزم بمبدأ المسؤولية الجماعية، وإنه شعر بخيبة الأمل لدى سماعه أن إحدى الإدارات تنحو باللائمة على غيرها.
    ¿Cuáles son las causas y los motivos de esas desigualdades? ¿Cómo se puede corregir esa injusticia? Los que dominan y dirigen los centros de poder económico a nivel mundial echan la culpa a las aspiraciones religiosas de los pueblos y su tránsito por el camino de los profetas divinos, o a la debilidad de las naciones y el mal desempeño de algunos grupos o personas. UN ما هي الأسباب والدوافع وراء هذه التباينات؟ كيف يمكن للمرء أن يعالج هذا الإجحاف؟ إن الذين يهيمنون على مراكز القوى الاقتصادية في العالم ويديرونها ينحون باللائمة على التطلعات الدينية للشعوب وعلى من يتبعون سنة الرسل السماوية، أو يعزون ذلك إلى هشاشة الدول والأداء الضعيف لعدد من المجموعات أو الأفراد.
    Y no robes un trozo echando de nuevo la culpa a los ratones del frizer. Open Subtitles و لا تأكل قطعة و تلوم الفأر الذى فى الثلاجة
    Con respecto a la producción de la documentación, reiteró que no se podía echar la culpa a la Secretaría de las Naciones Unidas, puesto que el problema no se refería solamente a los documentos del PNUD y del FNUAP. UN وفيما يتعلق بإنتاج الوثائق، كررت أنه ينبغي عدم تحميل أمانة اﻷمم المتحدة الخطأ عن ذلك إذ أن المشكلة أكبر من مجرد النظر في وثائق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Ahora le echa la culpa a la parte de mi padre, claro. TED والآن ألقت باللوم على جانب أسرة أبي، بالطبع.
    Podrías echarme la culpa a mí. Open Subtitles تستطيع دائما انت تلقى اللوم على
    Mientras sentía que me estaba voviendo loca, le echaba la culpa a la conjuntivitis. Open Subtitles بينما شعرت بالجنون الزاحف داخلي,‏ أنا ألوم إلتهاب العين.
    So pretexto de combatir el terrorismo, ciertos Estados tratan de exportar sus problemas internos y de atribuir la culpa a otros Estados de la región. UN وثمة دول معينة تحاول، تحت دعاوى مكافحة اﻹرهاب، أن تصدر مشاكلها الداخلية وأن تحول اللوم إلى دول أخرى في المنطقة.
    Sin embargo, no sería justo achacar la culpa a los organizadores del proceso de negociación. UN بيد أنه ليس من الصواب إلقاء اللائمة على منظمي عملية المفاوضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد