ويكيبيديا

    "la cumbre de copenhague" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مؤتمر قمة كوبنهاغن
        
    • مؤتمر القمة في كوبنهاغن
        
    • مؤتمر كوبنهاغن
        
    • لمؤتمر قمة كوبنهاغن
        
    • قمة كوبنهاجن
        
    • مؤتمر القمة المعقود في كوبنهاغن
        
    • لقمة كوبنهاغن
        
    • عنها قمة كوبنهاغن
        
    • بمؤتمر قمة كوبنهاغن
        
    • أن قمة كوبنهاغن
        
    Se expresó la opinión de que en la Cumbre de Copenhague no se había prestado suficiente atención a las cuestiones de género. UN وذهب رأي إلى أن مؤتمر قمة كوبنهاغن لم يدخل قضايا الجنسين كمجال من مجالات اﻷنشطة الرئيسية بما فيه الكفاية.
    Nos quedan 75 días hasta el comienzo de la Cumbre de Copenhague. UN وما زال أمامنا 75 يوما على بدء مؤتمر قمة كوبنهاغن.
    Como oímos en los últimos días, el resultado de la Cumbre de Copenhague debe ser el punto de partida. UN ومثلما استمعنا لذلك خلال الأيام القليلة الماضية، يجب أن تشكل نتائج مؤتمر قمة كوبنهاغن نقطة تحول.
    En este sentido, nos congratulamos de la iniciativa de Austria durante la Cumbre de Copenhague, de organizar una primera reunión regional de seguimiento en 1997. UN وفي هذا السياق نرحب بمبادرة النمسا في مؤتمر القمة في كوبنهاغن باستضافة أول اجتماع إقليمي للمتابعة في ١٩٩٧.
    Sin embargo, Colombia seguirá trabajando con ese fin la Cumbre de Copenhague y en las deliberaciones futuras de la Comisión. UN بيد أن كولومبيا ستواصل العمل على تحقيق ذلك الهدف في مؤتمر قمة كوبنهاغن وفي المداولات المقبلة للجنة.
    la Cumbre de Copenhague pidió también a la Asamblea General que mantuviera el desarrollo social en un lugar prioritario del programa de la comunidad internacional. UN دعا مؤتمر قمة كوبنهاغن أيضا الجمعية العامة إلى أن تُبقي التنمية الاجتماعية في مكان عال على جدول أعمال المجتمع الدولي.
    Uno de los éxitos más importantes de la Cumbre de Copenhague fue el acuerdo en poner a la persona como centro del proceso de desarrollo. UN ومن أهم إنجازات مؤتمر قمة كوبنهاغن الاتفاق على جعل الناس محور عملية التنمية.
    El desarrollo centrado en las personas y la erradicación de la pobreza son dos elementos vitales del resultado de la Cumbre de Copenhague. UN ولقد كانت التنمية التي مركزها البشر والقضاء على الفقر عنصرين حيويين في نتائج مؤتمر قمة كوبنهاغن.
    De modo similar, la necesidad de garantizar una adecuada movilización de recursos financieros sigue siendo un requisito importante para el logro de los objetivos de la Cumbre de Copenhague. UN وبالمثل، يظل ضمان تعبئة الموارد المالية المناسبة شرطا مسبقا هاما لتحقيق أهداف مؤتمر قمة كوبنهاغن.
    La promoción y participación en los esfuerzos internacionales que impulsen el cumplimiento de los compromisos asumidos en la Cumbre de Copenhague resulta una prioridad de la política internacional del Gobierno cubano. UN وتولي الحكومة الكوبية أولوية عالية لتعزيز الجهود الدولية الرامية إلى تنفيذ نتائج مؤتمر قمة كوبنهاغن والمشاركة فيها.
    Desde la Cumbre de Copenhague, la comunidad internacional ha hecho de ello y de la mejora de las condiciones de vida uno de sus principales objetivos. UN وقد جعل المجتمع الدولي من مكافحة الفقر وتحسين الأوضاع المعيشية أحد أهدافه الرئيسية منذ مؤتمر قمة كوبنهاغن.
    En la Cumbre de Copenhague se hizo hincapié particular en el aspecto multidimensional de la pobreza en el mundo de hoy. UN وقد ركز مؤتمر قمة كوبنهاغن بشكل خاص على الجانب متعدد الأبعاد للفقر في عالم اليوم.
    Desde la celebración de la Cumbre de Copenhague se han registrado progresos, cuyos resultados no siempre se han compartido equitativamente. UN لقد أحرز تقدم - لم يجر تقاسم فوائده بشكل منصف على الدوام - منذ مؤتمر قمة كوبنهاغن.
    En esa ocasión, se acordó un plan de acción cuyos objetivos confirmaban ampliamente los de la Cumbre de Copenhague. UN واعتمدت خطة عمل في ذلك الوقت أهدافها تساند إلى حد بعيد أهداف مؤتمر قمة كوبنهاغن.
    En este contexto, el Gobierno ha preparado y establecido una estrategia de desarrollo social destinada a hacer realidad los objetivos de la Cumbre de Copenhague. UN وفي هذا السياق، خططت الحكومة ووضعت موضع التنفيذ استراتيجية إنمائية اجتماعية ترمي إلى تحقيق الأهداف التي يصبو إليها مؤتمر قمة كوبنهاغن.
    El fenómeno que más repercusiones ha tenido en el período transcurrido entre la Cumbre de Copenhague y este período extraordinario de sesiones que estamos celebrando en Ginebra es la mundialización. UN الظاهرة التي تسببت في إيجاد معظم التموجات في الفترة بين مؤتمر قمة كوبنهاغن وهذه الدورة الاستثنائية في جنيف هي العولمة.
    En la Cumbre de Copenhague se contrajo un compromiso específico de fortalecer la cooperación internacional, regional y subregional en favor del desarrollo social. UN وقد تعهد مؤتمر قمة كوبنهاغن بالتزام محدد لتعزيز التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي من أجل التنمية الاجتماعية.
    la Cumbre de Copenhague recalcó rotundamente la importancia de UN وقـــد أكـــد مؤتمر القمة في كوبنهاغن بوضوح أهمية:
    19. la Cumbre de Copenhague reconoció la importancia del desarrollo social y del bienestar de la humanidad. UN ٩١- وقد أقر مؤتمر كوبنهاغن باﻷهمية العالمية للتنمية الاجتماعية وتحسين أوضاع البشرية.
    Los preparativos para la Conferencia sobre la mujer deberían conducir a una aportación sustancial a la Cumbre de Copenhague. UN وينبغي أن تكون الاستعدادات لمؤتمر المرأة بمثابة مُدخل لمؤتمر قمة كوبنهاغن.
    Se solicita a la OIT que conciba con urgencia dicha estrategia con el fin de estimular la creación de empleo en todos los países en desarrollo como puesta en práctica de la Declaración y Programa de Acción de la Cumbre de Copenhague sobre el Desarrollo Social. UN ونعيد التأكيد على أهمية إسراع منظمة العمل الدولية فى تصميم مثل هذه الإستراتيجية لتنشيط خلق فرص العمل فى جميع الدول النامية، وذلك كمتابعة لإعلان وبرنـامج عمل قمة كوبنهاجن للتنمية الاجتماعية.
    En la Cumbre de Copenhague se reconoció que la participación era un componente esencial de la buena gestión de los asuntos públicos y, en los últimos años, se ha transformado en el santo y seña del desarrollo, aunque, según algunos críticos, una buena parte de lo que se ha tomado por participación ha sido apenas algo más que una intervención simbólica y un medio para legitimar las decisiones de terceros. UN وتم التسليم في مؤتمر القمة المعقود في كوبنهاغن بأن المشاركة تعتبر مكونا أساسيا من مكونات الحكم الرشيد وأضحت تمثل شعار التنمية في السنوات الأخيرة على الرغم من وجود انتقاد شديد لها يقول إن كثيرا مما قيل عن المشاركة لا يتجاوز حدود الاشتراك الرمزي ويعتبر وسيلة لإضفاء الطابع الشرعي على قرارات الغرباء.
    De ahí la urgencia y la necesidad de aplicar el compromiso de la Cumbre de Copenhague relativo a África y los países menos adelantados. UN ونتيجــة لذلك، توجــد حاجة عاجلــة إلى تنفيذ الالتزام ٧ لقمة كوبنهاغن لصالح أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    Sudáfrica forma parte del continente africano, al cual se refiere el compromiso VII de la Cumbre de Copenhague. UN 42 - وقال إن جنوب أفريقيا تشكل جزءاً من القارة الإفريقية التي تم تخصيص الالتزام 7 بمؤتمر قمة كوبنهاغن لها.
    En la Cumbre de Copenhague se abordaron las cuestiones más generales y se creó un nuevo contrato social mundial. UN والواقع أن قمة كوبنهاغن عالجت أكثر القضايا شمولا وأنتجت عقدا اجتماعيا عالميا جديدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد