En la Cumbre de la OUA de 1999 se comprobó un espíritu de apertura y la determinación de encontrar soluciones. | UN | وقد تخللت مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية لعام ١٩٩٩ روح من الصراحة والتصميم على إيجاد تلك الحلول. |
El período estuvo presidido por el Sr. B. G. Godwyli, Embajador de Ghana en Etiopía y representante del Primer Vicepresidente de la Mesa de la Cumbre de la OUA. | UN | ج. غودويلي، سفير غانا لدى اثيوبيا وممثل النائب اﻷول لرئيس مكتب مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Estimábamos que el Consejo de Seguridad podría coadyuvar a ese objetivo haciendo la presión necesaria sobre Eritrea, como ya lo había hecho la Cumbre de la OUA. | UN | أن بمقدور مجلس اﻷمن أن يساهم في تحقيق هذا الهدف بممارسة الضغط اللازم على إريتريا مثلما فعل مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية بالفعل. |
Sin embargo, fue alentador comprobar que hubo un fuerte apoyo a las iniciativas regionales desarrolladas recientemente, como los acuerdos de alto el fuego de Lomé y Lusaka, la Cumbre de la OUA en Argel y la mayor cooperación entre la OUA y el ACNUR. | UN | وعلاوة على ذلك، كانت من الأمور المشجعة ملاحظة الدعم القوي الذي مُنح للمبادرات الإقليمية التي حدثت مؤخراً، مثل اتفاقي لومي ولوساكا بشأن وقف إطلاق النار، ومؤتمر القمة لمنظمة الوحدة الأفريقية الذي عقد في الجزائر، والمزيد من التعاون بين منظمة الوحدة الأفريقية والمفوضية. |
Eso es lo que los facilitadores han propuesto, y eso es lo que la Cumbre de la OUA ha hecho suyo. | UN | هذا هو ما اقترحه الوسطاء وما أيده مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
El Gobierno de Eritrea también había dejado esto en claro en varias ocasiones, incluso en la Cumbre de la OUA celebrada en Uagadugú. | UN | وقد أوضحت هذا أيضا الحكومة اﻹريترية في عدة مناسبات، بما في ذلك في مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية الذي انعقد بأوغادوغو. |
La declaración de Argel, aprobada con ocasión de la Cumbre de la OUA, nos proporciona un testimonio de ello. | UN | ويشهد على هـــذه الضرورة إعلان الجزائــر المعتمد في مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Etiopía, no insistió en la aplicación íntegra de la resolución de la Cumbre de la OUA. | UN | ولم تصر إثيوبيا على تنفيذ قرار مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية برمته. |
Por ello, se adhirió pronta y plenamente al mecanismo de prevención, gestión y solución de los conflictos para el continente africano, cuyo concepto se planteó por primera vez en la Cumbre de la OUA, celebrada en Dakar en 1982. | UN | ولبلوغ هذه الغاية أيدت مالي على الفور وبشكل تام إنشاء آلية منع المنازعات وإدارتها وحلها في أفريقيا، وهو المفهوم الذي ظهر للمرة اﻷولى في عام ١٩٨٢ في مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية المعقود في داكار. |
Respaldó la intención del Secretario General de celebrar una segunda reunión de embajadores sobre Somalia el próximo mes, posiblemente después de la reunión en la Cumbre de la OUA. | UN | وأيد المجلس اعتزام اﻷمين العام عقد اجتماع ثان للسفراء بشأن الصومال في الشهر المقبل وبعد مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية اذا أمكن. |
Se entregarán medallas de oro a tres ganadores en la ceremonia que está previsto celebrar durante la reunión en la Cumbre de la OUA en 1999. | UN | وسيجري توزيع ثلاث ميداليات ذهبية على الفائزين في حفل تقديم الجائزة المقرر أن يُقام خلال مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية في عام ١٩٩٩. |
La decisión de la OUA de reforzar los esfuerzos de los facilitadores se adoptó a pesar de diversas tentativas de Eritrea por impedir que la Cumbre de la OUA se pronunciara respecto del asunto. Esa maniobra de Eritrea, sin embargo, no prosperó. | UN | لقد اتخذ قرار منظمة الوحدة اﻷفريقية الذي يعزز جهود الوسطاء بالرغم من مختلف المحاولات التي قامت بها إريتريا لمنع مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية من إعلان موقفه بشأن المسألة، إلا أن الجهد اﻹريتري لم ينجح. |
La primera reunión de esa índole se celebró en Harare el 3 de junio de 1997 durante la Cumbre de la OUA. | UN | ٣ - وعقد أول اجتماع من هذا القبيل في هراري في ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧ خلال مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Durante la reunión en la Cumbre de la OUA se entregaron las medallas de oro OMPI/OUA a los mejores inventores africanos. | UN | وقُدمت الميداليات الذهبية التي تمنحها منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية ﻷفضل المخترعين اﻷفريقيين خلال مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
La Alta Comisionada participó en la Cumbre de la OUA celebrada en Durban (Sudáfrica) en 2002, durante la cual mantuvo conversaciones con importantes líderes africanos. | UN | 28 - وشاركت المفوضية في اجتماع القمة لمنظمة الوحدة الأفريقية الذي عقد في دربان، جنوب أفريقيا في عام 2002، أجرت أثناءه مناقشات مع القادة الأفريقيين الرئيسيين. |
Asesor jurídico en los consejos ministeriales y conferencias en la Cumbre de la OUA (Jartum, julio de 1978) (Monrovia, julio de 1979). | UN | مستشار قانوني في المجالس الوزارية ومؤتمرات القمة لمنظمة الوحدة الأفريقية (الخرطوم، تموز/يوليه 1978) (مونروفيا، تموز/يوليه 1979). |
En la actualidad, participa activamente, junto con la OUA y el Banco Africano de Desarrollo (BAfD), en la secretaría conjunta establecida mediante una resolución aprobada en 1989 por la Reunión en la Cumbre de la OUA, y en la prestación de apoyo en relación con la aplicación del Tratado sobre la Comunidad Económica Africana, especialmente en la redacción de los protocolos del Tratado. | UN | وهي تشارك في الوقت الراهن بنشاط مع منظمة الوحدة اﻷفريقية ومصرف التنمية اﻷفريقي في اﻷمانة المشتركة التي أنشأها قرار مؤتمر القمة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية عام ١٩٨٩، وفي دعم تنفيذ المعاهدة المتعلقة بالجماعة الاقتصادية اﻷفريقية، لا سيما في صياغة البروتوكولات المتوخاة في المعاهدة. |
Siguió movilizando apoyo en la Cumbre de la OUA que se celebró en Argelia del 12 al 14 de julio, a la que también asistió el Cabo Foday Sankoh. | UN | وواصل حشد الدعم في اجتماع قمة منظمة الوحدة الأفريقية الذي عقد في الجزائر في الفترة من 12 إلى 14 تموز/يوليه والذي حضره أيضا العريف فوادي سنكو. |
2. Cada una de las partes se considera vinculada por el Acuerdo Marco y las Modalidades que aceptaron y que fueron aprobadas unánimemente en la Cumbre de la OUA celebrada en Argel en julio de 1999; | UN | 2 - إعلان كلا الطرفين التزامهما المتواصل بالاتفاق الإطاري وطرائق التنفيذ التي وافقا عليها، والتي تم اعتمادها بالإجماع في مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية المعقود بالجزائر العاصمة في تموز/يوليه 1999؛ |