ويكيبيديا

    "la cumbre del consejo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مؤتمر قمة مجلس
        
    • اجتماع قمة مجلس
        
    • اجتماع القمة لمجلس
        
    • القمة الذي عقده مجلس
        
    • اجتماع قمة لمجلس
        
    Desde la Cumbre del Consejo de Seguridad, las Naciones Unidas han adquirido mucha más experiencia en su colaboración con las organizaciones regionales en este ámbito. UN فمنذ مؤتمر قمة مجلس اﻷمن وسعت اﻷمم المتحدة إلى حد كبير تجربتها في العمل مع المنظمات اﻹقليمية في هذا المجال.
    Ucrania prestará atención especial a la puesta en práctica de los compromisos de la Cumbre del Consejo de Seguridad. UN وستولي أوكرانيا اهتماما خاصا للتنفيذ العملي لالتزاماتها في مؤتمر قمة مجلس الأمن.
    Señaló que la cuestión de los prisioneros de guerra estaría siempre en primer término en el programa de la Cumbre del Consejo de Cooperación del Golfo. UN وأشار إلى أن مسألة أسرى الحرب ستظل دوما على رأس أولويات جدول أعمال مؤتمر قمة مجلس التعاون الخليجي.
    Esperamos que la Cumbre del Consejo de Seguridad impulse la labor internacional en ese sentido. UN وتأمل الهند أن يشكِّل اجتماع قمة مجلس الأمن حافزا للجهود الدولية للمضي قُدما في هذا الاتجاه.
    la Cumbre del Consejo de Seguridad nos impulsa a considerar más seriamente el problema del terrorismo. UN إن اجتماع قمة مجلس الأمن يحفزنا على النظر بمزيد من الجدية في مشكلة الإرهاب.
    Entre ellos, la Cumbre del Consejo de Seguridad sobre la no proliferación nuclear y el desarme nuclear, así como la consecución de un acuerdo por primera vez en diez años en la Conferencia de Examen del TNP con la adopción de un plan de acción puntual y concreto para alcanzar un mundo libre de armas nucleares. UN ومن بين تلك الإنجازات، اجتماع القمة لمجلس الأمن بشأن منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، فضلاً عن التوصل إلى اتفاق للمرة الأولى منذ عشرة أعوام في المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واعتماد خطة عمل دقيقة وواقعية تهدف إلى تحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    El Presidente Barack Obama presidió la Cumbre del Consejo de Seguridad, que era solo la quinta cumbre a nivel de Jefes de Estado celebrada en la historia del Consejo. UN وترأس الرئيس باراك أوباما مؤتمر قمة مجلس الأمن، الذي شكل خامس اجتماع فقط يُعقد على مستوى رؤساء الدول في تاريخ المجلس.
    La situación empeoró significativamente tras la Cumbre del Consejo de Cooperación Económica en Asia y el Pacífico (APEC), celebrada en Bogor, Java Occidental, en noviembre de 1994. UN وساءت الحالة بشكل كبير في أعقاب مؤتمر قمة مجلس التعاون الاقتصـــادي ﻵسيا ـ المحيط الهادئ في بوغور، بجافا الغربية، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    Después será la Cumbre de la Reunión Asia-Europa (ASEM), en 2004, a la que seguirá la Cumbre del Consejo de Cooperación Económica en Asia y el Pacífico (APEC), en 2006. UN وبعدها سينعقد مؤتمر قمة الاجتماع الآسيوي الأوروبي في 2004، ويعقبه مؤتمر قمة مجلس التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ في عام 2006.
    la Cumbre del Consejo de Seguridad demuestra que los cinco miembros permanentes comparten el compromiso de colaborar para promover el desarme nuclear y, por consiguiente, esperamos que todos ellos adopten medidas concretas en este contexto. UN وأثبت مؤتمر قمة مجلس الأمن أن الأعضاء الدائمين الخمسة يشاطرون التزاما بالعمل على مواصلة نزع السلاح النووي، وبالتالي نتوقع منهم جميعا أن يتخذوا خطوات ملموسة.
    Habida cuenta de que el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz deben abordarse de manera integrada, apoyamos de manera firme que se fortalezca la interacción entre el Consejo de Seguridad y la Comisión de la Consolidación de la Paz durante todo el ciclo del conflicto, como se indicó en la Cumbre del Consejo de Seguridad esta semana. UN وبما أن حفظ السلام وبناء السلام يجب معالجتهما على نحو متكامل، فنحن نؤيد بقوة تعزيز تفاعل مجلس الأمن مع لجنة بناء السلام في جميع مراحل الصراع، كما تم التأكيد عليه في مؤتمر قمة مجلس الأمن هذا الأسبوع.
    En septiembre de 2009, México participó, al más alto nivel, en la Cumbre del Consejo de Seguridad sobre desarme nuclear y no proliferación. UN وفي أيلول/سبتمبر 2009، شاركت المكسيك على أرفع مستوى في مؤتمر قمة مجلس الأمن بشأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    En la Reunión en la Cumbre del Consejo de Seguridad celebrada el año pasado los jefes de muchas de las naciones más grandes y poderosas del mundo declararon que el tráfico internacional de drogas representa una de las amenazas no militares más serias para la seguridad internacional. UN وفي اجتماع مؤتمر قمة مجلس اﻷمن في العام الماضي أعلــن زعمــاء كثير مــن أكبر وأقــوى دول العالم أن الاتجار الدولي غير المشروع في المخــدرات يشكل أشــد التهديدات غير العسكرية خطـــرا علــى اﻷمن الدولي.
    Consideramos que el logro más importante de la Cumbre del Consejo de Seguridad ha sido el compromiso, reafirmado al más alto nivel, de garantizar el funcionamiento efectivo del sistema de seguridad colectiva y de aumentar la eficiencia de los mecanismos disponibles para preservar la paz y, en particular, para realizar operaciones de mantenimiento de la paz. UN ونحن نرى أن أهم إنجاز أحرز في مؤتمر قمة مجلس الأمن الالتزام الذي أعيد التأكيد عليه على أعلى مستوى، بكفالة تنفيذ نظام الأمن الجماعي بشكل فعال وتعزيز فعالية الآليات القائمة لأغراض الحفاظ على السلم وبخاصة تنفيذ عمليات حفظ السلام.
    Segundo, al no haberse adoptado las decisiones que hace mucho tiempo que deberían haberse tomado sobre la reforma del mecanismo intergubernamental, el Secretario General no tenía más opción que cumplir el mandato que le había conferido la Reunión en la Cumbre del Consejo de Seguridad. UN ثانيهما، إنه نظرا لعدم اتخاذ قرارات كان ينبغي اتخاذها منذ أمد طويل بشأن إصلاح اﻷجهزة الحكومية الدولية، لم يكن أمام اﻷمين العام خيار سوى استعمال الولاية التي أناطها به اجتماع قمة مجلس اﻷمن.
    Casi tres años después de la Reunión en la Cumbre del Consejo de Seguridad, que marcó el inicio de esta nueva etapa en la vida de nuestra Organización, la oportunidad es propicia para hacer un balance, esta vez —necesariamente— con el beneficio de la opinión del conjunto de los Estados Miembros. UN بعد مرور قرابة ثلاثة أعوام على اجتماع قمة مجلس اﻷمن، الذي بدأت به هذه المرحلة الجديدة من حياة منظمتنا، نجد الفرصة سانحة اﻵن ﻹيجاد توازن، لكن هذه المرة بالاستعانة بآراء جميع الدول اﻷعضاء.
    Acogiendo con beneplácito que el 24 de septiembre de 2009 se haya celebrado la Cumbre del Consejo de Seguridad sobre la no proliferación y el desarme nucleares, que confirmó el ideal de un mundo sin armas nucleares, UN وإذ ترحب بانعقاد اجتماع قمة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي في 24 أيلول/سبتمبر 2009 الذي أكد الرؤية المتمثلة في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية،
    Reconociendo el apoyo de la Cumbre del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre la no proliferación nuclear y desarme nuclear, celebrada el 24 de septiembre de 2009, a la labor de la Conferencia de Desarme, UN وإذ تعترف مع التقدير بالدعم الذي قدمه اجتماع قمة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة الذي عقد بشأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي في 24 أيلول/سبتمبر 2009، لعمل مؤتمر نزع السلاح،
    El Japón desea expresar asimismo su agradecimiento por la histórica y oportuna convocación de la Cumbre del Consejo de Seguridad sobre la no proliferación y el desarme nucleares. UN كما تود اليابان الإعراب عن تقديرها لعقد اجتماع قمة مجلس الأمن التاريخي والحسن التوقيت بشأن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Hace poco más de un año aparecía el informe del Secretario General que fuera solicitado en la Reunión en la Cumbre del Consejo de Seguridad del 31 de enero de 1992. UN لقد انقضى أكثر من عام بقليل على نشر تقرير اﻷمين العام الذي طلب إليه إعداده في اجتماع القمة لمجلس اﻷمن الذي انعقد بتاريخ ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢.
    la Cumbre del Consejo de Seguridad celebrada el 7 de septiembre de 2000 fue una contribución significativa a esa tarea primordial. UN وقد أسهم مؤتمر القمة الذي عقده مجلس الأمن في 7 أيلول/سبتمبر 2000 في هذه المهمة الرئيسية إسهاما كبيرا.
    La Presidencia contempló la posibilidad de celebrar una reunión en la Cumbre del Consejo de Seguridad paralela a la Cumbre del Milenio. UN سعت الرئاسة إلى تحقيق فكرة عقد اجتماع قمة لمجلس الأمن على هامش قمة الألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد