Además, ha apoyado la participación de representantes indígenas en conferencias internacionales tales como la Cumbre Mundial sobre la Alimentación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت الدعم لمشاركة ممثلي السكان الأصليين في المؤتمرات الدولية مثل مؤتمر القمة العالمي للأغذية. |
La aprobación del Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, en 1996, representó un cambio decisivo en las actitudes hacia ese problema. | UN | وكان اعتماد مؤتمر القمة العالمي للأغذية في عام 1996 لخطة عمله نقطة تحول رئيسية في المواقف من هذه المسألة. |
La observación general ha propuesto también la manera de aplicar y realizar estos derechos como medio de alcanzar los compromisos y objetivos de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación. | UN | وقد اقترح التعليق العام أيضا سبلا لتنفيذ وإعمال هذه الحقوق كوسيلة لتحقيق التزامات وأهداف مؤتمر القمة العالمي للأغذية. |
Las cuestiones indígenas y la Cumbre Mundial sobre la alimentación: cinco años después | UN | قضايا السكان الأصليين ومؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمس سنوات بعد الانعقاد |
Nos mantuvimos activos en la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, en Roma. | UN | وقد عملنا بنشاط في مؤتمر القمة العالمي للغذاء في روما. |
Hacemos un llamamiento a los Jefes de Estado y de Gobierno para que participen en la Cumbre Mundial sobre la Alimentación: cinco años después. | UN | ونهيب برؤساء الدول والحكومات لتشترك في مؤتمر القمة العالمي للأغذية: بعد خمس سنوات. |
Por lo tanto, instamos a que se envíen representaciones de todo el mundo y del más alto nivel a la Cumbre Mundial sobre la Alimentación: cinco años después. | UN | ولذلك، فإننا نشجع تمثيل العالم برمته على أعلى مستوى في مؤتمر القمة العالمي للأغذية: بعد خمس سنوات. |
En la Declaración de 1996 de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, la reforma agraria constituía una parte fundamental de los compromisos declarados. | UN | ففي الإعلان الصادر عن مؤتمر القمة العالمي للأغذية في عام 1996، شكّل الإصلاح الزراعي جزءا رئيسيا من الالتزامات المعلن عنها. |
Declaración de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación: cinco años después | UN | إعلان مؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمسُ سنوات بعد الانعقاد |
Si persiste esa tendencia, la meta de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación no se alcanzará sino hasta 2030. | UN | وإذا استمر هذا المعدل البطيء فإن الهدف الذي حدده مؤتمر القمة العالمي للأغذية لن يتحقق حتى عام 2030. |
Durante la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, un gran número de ONG y de organizaciones de la sociedad civil asistieron a un foro sobre la soberanía alimentaria y el derecho a la alimentación. | UN | وخلال مؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمس سنوات بعد الانعقاد، شارك عدد كبير من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في منتدى تناول مسألة السيادة الغذائية والحق في الغذاء. |
El Comité reafirmó la importancia de la Declaración de Roma y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación en general y en relación con este tema. | UN | وأكدت اللجنة من جديد أهمية إعلان روما وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية بصورة عامة وفيما يتعلق بهذا الموضوع. |
Los informes nacionales indican que los países tienen en vigor políticas y programas para aplicar el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación. | UN | تظهر التقارير القطرية أن لدى البلدان سياسات وبرامج لتنفيذ خطة العمل الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للأغذية. |
Los textos completos figuran en el Informe de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación: cinco años después. | UN | وقد سُجلت النصوص الكاملة في تقرير مؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمس سنوات بعد الانعقاد. |
Se está haciendo todo lo posible por alcanzar el objetivo de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de reducir para el 2015 la proporción de la población que está subalimentada. | UN | وتقوم السلطات بما في وسعها لتحقيق هدف مؤتمر القمة العالمي للأغذية بتخفيض عدد الأشخاص الذين يعانون من نقص في التغذية إلى النصف في عام 2015. |
678. En 1996 se celebró en Roma la Cumbre Mundial sobre la Alimentación. | UN | 678- وفي عام 1996 عقد مؤتمر القمة العالمي للأغذية في روما. |
El derecho a la alimentación y la Cumbre Mundial sobre la Alimentación: cinco años después: proyecto de resolución | UN | الحق في الغذاء ومؤتمر القمة العالمي للأغذية بعد مرور خمس سنوات: مشروع قرار |
En noviembre próximo se celebrará en Roma la Cumbre Mundial sobre la Alimentación. | UN | سيُعقد في روما في الشهر القادم مؤتمر القمة العالمي للغذاء. |
También esperamos con interés la celebración de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, que se celebrará en Roma, para consolidar los compromisos existentes. | UN | كما نتطلع الى مؤتمر قمة اﻷغذية العالمي المقبل المقرر عقده في روما، ونتوقع أن يبني على هذه الالتزامات المقطوعة فعلا. |
La reducción de la malnutrición entre los niños siguió siendo un problema clave de muchos programas por países del UNICEF, y se intensificaron los preparativos de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de 1996. | UN | ٤٦٤ - وما زال تخفيض معدل سوء التغذية لدى اﻷطفال يمثل مسألة رئيسية في العديد من البرامج القطرية لليونيسيف، وقد ضوعفت اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي لﻷغذية لعام ١٩٩٦. |
la Cumbre Mundial sobre la Alimentación es otro ejemplo de las medidas adoptadas. | UN | ويأتي مؤتمر القمة العالمية لﻷغذية مثالا آخر على هذا العمل. |
En apenas 24 horas comenzará en Roma la Cumbre Mundial sobre la Alimentación. | UN | وستفتتح خلال ٢٤ ساعة القمة العالمية للغذاء في روما. |
El Secretario General de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación también formuló una declaración. | UN | وأدلى ببيان أيضا اﻷمين العام لمؤتمر قمة اﻷغذية العالمي. |
Destacaron una vez más la necesidad de tomar medidas urgentes para cumplir con los compromisos de alcanzar la seguridad alimentaria para las generaciones presentes y futuras, tomando en plena consideración las prioridades y los objetivos establecidos en la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de 1996. | UN | وشدّدوا مجددا على ضرورة القيام بعمل فوري من أجل الوفاء بالالتزامات الرامية إلى تحقيق الاكتفاء الذاتي الغذائي لأجيال الحاضر والمستقبل، مع الأخذ في الاعتبار وبشكل كامل للأولويات والمقاصد التي حددتها قمة الأغذية العالمية التي عقدت في عام 1996. |
Se pidió más información sobre el seguimiento de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación. Se pidió que el Administrador presentase por escrito sus propuestas sobre la mejora del seguimiento de las conferencias en los foros intergubernamentales. | UN | وطُلب أيضا المزيد من المعلومات عن متابعة مؤتمر القمة العالمي المعني باﻷغذية باﻹضافة إلى طلب بأن تصدر في شكل مكتوب مقترحات مدير البرنامج لتعزيز متابعة المؤتمرات في المنتديات الحكومية الدولية. |
El orador espera que la Cumbre Mundial sobre la Alimentación adopte medidas encaminadas a aumentar la producción agrícola de los países en desarrollo, en particular de África. | UN | ٣٨ - واستطرد قائلا إن وفده يأمل في أن يعتمد مؤتمر اﻷغذية العالمي تدابير لتعزيز اﻹنتاج الزراعي في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا. |
El orador señala que la Cumbre Mundial sobre la Alimentación representa al tiempo un digno colofón a esa serie de conferencias y un puente hacia el futuro, ya que aborda las necesidades fundamentales de toda la humanidad y pretende lograr soluciones en los ámbitos de la seguridad alimentaria y el desarrollo agrícola sostenible en el plano mundial. | UN | ٥٥ - ويمثل المؤتمر العالمي لﻷغذية نهاية ملائمة لتلك السلسلة من المؤتمرات وجسرا الى المستقبل ﻷنه يعالج الاحتياجات اﻷساسية للبشرية جمعاء ويقترح حلولا لﻷمن الغذائي والتنمية الزراعية المستدامة على مستوى عالمي. |
Los dirigentes mundiales han hecho hincapié en ese objetivo en la Cumbre Mundial sobre la Alimentación celebrada en Roma en 1996, en el contexto de la lucha contra el hambre. | UN | وأضاف قائلا أن زعماء العالم قد أكدوا هذا الهدف في مؤتمر قمة الغذاء العالمي المعقود في روما سنة ١٩٩٦ ، في إطار مكافحة الجوع . |
439. la Cumbre Mundial sobre la Alimentación se celebró en Roma del 13 al 17 de noviembre de 1996 de conformidad con la resolución 2/95 de 31 de octubre de 1995 de la Conferencia de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO). | UN | ٩٣٤- وكان مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية قد عُقد في الفترة من ٣١ إلى ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ في روما وفقاً للقرار ٢/٥٩ المؤرخ في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ لمؤتمر منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة. |
Destacó la importancia del Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, en el que se fijaron numerosos objetivos que corrían parejos con las actividades desarrolladas por el Comité. | UN | وقال إن خطة عمل مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية تتضمن العديد من اﻷهداف التي تتماشى وعمل اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |