ويكيبيديا

    "la cumbre sobre el cambio climático" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ
        
    • للقمة المعنية بتغير المناخ
        
    • بالقمة المعنية بتغير المناخ
        
    • مؤتمر القمة بشأن تغير المناخ
        
    • تُعقد القمة المعنية بتغير المناخ التي
        
    • اجتماع القمة المعني بتغير المناخ
        
    • مؤتمر القمة المتعلق بتغير المناخ
        
    • بمؤتمر القمة المعني بتغير المناخ
        
    • القمة الرفيعة المستوى المعنية بتغير المناخ
        
    • مؤتمر قمة تغير المناخ
        
    la Cumbre sobre el Cambio Climático demostró que todos somos conscientes del peligro que afrontamos. UN وقد أثبت مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ أننا جميعا ندرك الخطر الذي نواجهه.
    Su país está comprometido con el logro de los objetivos enunciados en la Cumbre sobre el Cambio Climático. UN وذكر أن بلده ملتزم بتحقيق الأهداف المذكورة في الإعلان الذي تم اعتماده في مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ.
    Doy las gracias al Secretario General por convocar la Cumbre sobre el Cambio Climático al iniciarse el presente período de sesiones de la Asamblea General. UN وأشكر الأمين العام على عقد مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ في بداية دورة الجمعية العامة لهذا العام.
    El Departamento, en cooperación con la secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, analizó la cobertura mediática de la Cumbre sobre el Cambio Climático. UN 29 - وأجرت الإدارة، بالتعاون مع أمانة الاتفاقية الإطارية، تحليلا للتغطية الإعلامية للقمة المعنية بتغير المناخ.
    Las disposiciones relativas a la Cumbre sobre el Cambio Climático figuran en la nota informativa para las delegaciones (A/INF/64/4). UN ترد الترتيبات المتعلقة بالقمة المعنية بتغير المناخ في المذكرة الإعلامية الموجهة للوفود (A/INF/64/4).
    Doy las gracias al Secretario General por haber sido anfitrión de la Cumbre sobre el Cambio Climático que tuvo lugar ayer. UN وأشكر الأمين العام على استضافته أمس مؤتمر القمة بشأن تغير المناخ.
    la Cumbre sobre el Cambio Climático organizada por el Secretario General se celebrará el martes 22 de septiembre de 2009, a las 9.00 horas, en el Salón de la Asamblea General. UN تُعقد القمة المعنية بتغير المناخ التي دعا إليها الأمين العام، يوم الثلاثاء 22 أيلول/ سبتمبر 2009 الساعة 00/9 في قاعة الجمعية العامة.
    La reunión de líderes mundiales en la Cumbre sobre el Cambio Climático celebrada este año en el marco de la Asamblea General fue una reafirmación de que el cambio climático plantea una amenaza a la seguridad de todos nuestros pueblos y naciones. UN وقد كان اجتماع قادة العالم في اجتماع القمة المعني بتغير المناخ في الجمعية العامة هذا العام تأكيدا جديدا على أن تغير المناخ يشكل تهديدا أمنيا لجميع دولنا وشعوبنا.
    Disposiciones relativas a la Cumbre sobre el Cambio Climático organizada por el Secretario General UN ترتيبات مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ المعقود بدعوة من الأمين العام
    la Cumbre sobre el Cambio Climático organizada por el Secretario General la semana pasada fue un éxito innegable. UN وقد نجح مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ الذي نظمه الأمين العام في الأسبوع الماضي نجاحا لا يُنكر.
    En este sentido, nos complace el resultado de la Cumbre sobre el Cambio Climático celebrada la semana pasada y apoyamos decididamente la continuación de las negociaciones. UN وفي هذا الصدد، نرحب بنتائج مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ الذي عقد في الأسبوع الماضي، ونؤيد بقوة استمرار المفاوضات.
    Estamos también decepcionados ante el hecho de que la Cumbre sobre el Cambio Climático celebrada en Copenhague no haya terminado en un consenso sobre las estrategias de mitigación y adaptación. UN ومما يسبب الإحباط لدينا أن مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ في كوبنهاغن لم يتوصل إلى توافق في الآراء بشأن استراتيجيات تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معها.
    El orador encomia a los dirigentes mundiales por la determinación que mostraron en la Cumbre sobre el Cambio Climático, celebrada en Nueva York en septiembre de 2009. UN وأثنى على قادة العالم للتصميم الذي أبدوه في مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ الذي عُقد في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2009.
    33. La comprensión de la magnitud global del problema y la determinación de resolverlo, según expresaron los líderes mundiales durante la Cumbre sobre el Cambio Climático, son signos alentadores. UN 33 - وواصل القول إن من المشجع فهم التحدي الدولي والتصميم على حله، كما أعرب عن ذلك قادة العالم خلال مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ.
    Esta semana, en la Cumbre sobre el Cambio Climático, los dirigentes de las tres economías más grandes del mundo demostraron su decisión de lograr el éxito en Copenhague y tomar medidas ellos mismos. UN وفي مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ هذا الأسبوع، أظهر قادة أكبر ثلاثة اقتصادات في العالم عزمهم على أمرين معا، هما جعل كوبنهاغن نجاحا، واتخاذهم الإجراءات بأنفسهم.
    a los medios de difusión para la Cumbre sobre el Cambio Climático (22 de septiembre) y el debate general del sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General (23 a 26 y 28 a 30 de septiembre de 2009) UN 30/14 إحاطة تقنية غير رسمية بشأن الترتيبات الخاصة بوسائط الإعلام للقمة المعنية بتغير المناخ (22 أيلول/سبتمبر) والمناقشة العامة للدورة الرابعة والستين للجمعية العامة (23-26 و 28-30 أيلول/سبتمبر 2009
    Por tanto, en lugar de declaraciones nacionales en directo en sesión plenaria, todos los Jefes de Estado y de Gobierno tendrán la oportunidad de enviar una declaración en vídeo grabada previamente que se difundirá por Internet, inclusive en el sitio web de la Cumbre sobre el Cambio Climático y en YouTube. UN لذا، عوض تقديم بيانات وطنية حية خلال الجلسة العامة، ستتاح الفرصة لجميع رؤساء الدول والحكومات لإرسال بيان مرئي مسجل مسبقا يذاع على الإنترنت، بما في ذلك على الموقع الشبكي للقمة المعنية بتغير المناخ وعلى موقع " YouTube " .
    Las disposiciones relativas a la Cumbre sobre el Cambio Climático figuran en la nota informativa para las delegaciones (A/INF/64/4). UN ترد الترتيبات المتعلقة بالقمة المعنية بتغير المناخ في المذكرة الإعلامية الموجهة للوفود (A/INF/64/4).
    la Cumbre sobre el Cambio Climático confirmó una conclusión ampliamente compartida. UN وأكد مؤتمر القمة بشأن تغير المناخ نتيجة مشتركة على نطاق واسع.
    la Cumbre sobre el Cambio Climático organizada por el Secretario General se celebrará el martes 22 de septiembre de 2009, a las 9.00 horas, en el Salón de la Asamblea General. UN تُعقد القمة المعنية بتغير المناخ التي دعا إليها الأمين العام، يوم الثلاثاء، 22 أيلول/ سبتمبر 2009، الساعة 00/9، في قاعة الجمعية العامة.
    2. El cambio climático es la cuestión destacada del siglo XXI. la Cumbre sobre el Cambio Climático, celebrada en septiembre de 2009, ha atestiguado la gravedad del calentamiento de la Tierra y la urgente necesidad de adoptar medidas. UN 2 - وأضاف أن تغير المناخ هو أبرز قضايا القرن الحادي والعشرين. ولقد شهد اجتماع القمة المعني بتغير المناخ المعقود في أيلول/سبتمبر 2009 على خطورة الاحترار العالمي والحاجة الملحة لاتخاذ الإجراءات اللازمة.
    El Japón encomia muchísimo al Secretario General por la iniciativa de aumentar el impulso político organizando la Cumbre sobre el Cambio Climático. UN وتثني اليابان ثناء كثيرا على مبادرة الأمين العام لزيادة الزخم السياسي في هذا الصدد بتنظيم مؤتمر القمة المتعلق بتغير المناخ.
    Las disposiciones relativas a la Cumbre sobre el Cambio Climático figuran en la nota informativa para las delegaciones (A/INF/64/4). UN ترد الترتيبات المتعلقة بمؤتمر القمة المعني بتغير المناخ في المذكرة الإعلامية الموجهة للوفود (A/INF/64/4).
    16.00 horas Su Alteza Serenísima el Príncipe Alberto II de Mónaco (en relación con la celebración de la Cumbre sobre el Cambio Climático) UN 00/16 صاحب السمو الأمير ألبرت الثاني، أمير موناكو (بمناسبة القمة الرفيعة المستوى المعنية بتغير المناخ)
    la Cumbre sobre el Cambio Climático, celebrada en Nueva York el 22 de septiembre, ha dado un nuevo impulso político para llegar a un consenso. UN إن مؤتمر قمة تغير المناخ الذي انعقد بنيويورك في 22 أيلول/سبتمبر 2009 قد حفّز الزخم السياسي للوصول إلى توافق في الآراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد