ويكيبيديا

    "la cuna a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المهد إلى
        
    Es de tal envergadura la insensibilidad con las cuestiones de género que de la cuna a la sepultura las mujeres se ven obligadas a vivir soportando la discriminación. UN وقد بلغ عدم مراعاة القضايا الجنسانية حدا يجبر النساء على معاناة التمييز في حياتهن من المهد إلى اللحد.
    Quieren protección de la cuna a la tumba. Open Subtitles إنهم يريدون الحماية و التدليل من المهد إلى اللحد
    Chuletas. De la cuna a la tumba, marcado en la piedra- ¿A donde quieres ir? Open Subtitles ليلة الجمعة، شرائح لحم الخنزير، من المهد إلى اللحد، منّزل من السماء
    La antigua campana de la iglesia, que había repicado por la gente desde la cuna a la tumba durante 300 años, fue requisada. Open Subtitles جرس الكنيسة القديم الذي دق للناس من المهد إلى القبر لـ 300 سنة ، تمت مُصادرته
    El tiempo que pasa de la cuna a la tumba no es más que una gota en el agua. Open Subtitles زمنُ الحياة من المهد إلى اللحد ليس إلّا كزمنِ سقوط قطرةٍ من الماء
    El concepto de diseño sostenible " de la cuna a la cuna " puede ser una guía importante al respecto. UN ويمكن أن يوفر مفهوم " من المهد إلى المهد " توجيها مهما.
    Muchas corrientes de pensamiento nos sirvieron de base y apuntaban a este modelo: simbiosis industrial, economía del rendimiento, consumo colaborativo, biomimetismo, y claro, diseño de la cuna a la cuna. TED غذّتْ العديد من المدارس الفكرية أفكارنا وأشارت لهذا النموذج: التكافل الصناعي والأداء الاقتصاد ومشاركة الاقتصاد وتقليد العمليات الحيويّة، وبطبيعة الحال، "تصميم من المهد إلى المهد"
    Hermanos, nuestro amado Padre, en su infinita bondad, ordenó que su prometida espiritual, la Santa Madre de la Iglesia, protegiera a sus hijos en todo momento, de la cuna a la tumba. Open Subtitles أيها الإخوة, أبانا المسيح العادل في بمحبته و عطفه العظيم بعد أن عَيّن عروسه الزاهدة الأم المقدسة للكنيسة لحماية أبنائها في جميع مراحل أعمارهم من المهد إلى اللحد
    64. Bajo la misma categoría, se pide a las empresas transnacionales, los gobiernos y las organizaciones internacionales que cooperen en desarrollar, entre otras cosas, procedimientos de supervisión basados en enfoques " de la cuna a la tumba " en lo que se refiere a la gestión de la peligrosidad. UN ٤٦ - وتحت الفئة ذاتها، يطلب من الشركات عبر الوطنية والحكومات والمنظمات الدولية أن تتعاون في تطوير أمور منها رصد الاجراءات القائمة على نهج " من المهد إلى اللحد " إزاء إدارة اﻷخطار.
    EL SAICM debería tener un amplio alcance, que abarcaría los productos químicos en todas las etapas de su ciclo de vida con un planteamiento " de la cuna a la tumba " o " de la cuna a la cuna " . UN يجب أن يكون للنهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية نطاق عريض يغطي إدارة المواد الكيميائية في جميع مراحل دورة حياتها بطريقة " من المهد إلى اللحد " أو " من المهد إلى المهد " .
    Debe reconocerse la existencia de una amplia jerarquía de opciones preferidas basadas en el enfoque " de la cuna a la sepultura " de la producción a la eliminación de los desechos, a saber: UN 34 - ويجب الاعتراف بوجود تسلسل هرمي واسع للخيارات المفضلة التي تنظر إلى تدفق النفايات من خلال نهج " من المهد إلى اللحد " ، بما في ذلك:
    Lo único que he demostrado es que a Lord Grantham le gustaría que los siervos, sigamos en el mismo lugar de la cuna a la tumba. Open Subtitles (كل ما أثبتته هو أن اللورد (غرانثام يريدننا أن نتابع بقاءنا في مكاننا المحدد لنا من المهد إلى اللحد
    67. Un participante propuso que el SAICM debía tener un amplio alcance y que debería gestionar los productos químicos en todas las etapas de su ciclo de vida con un planteamiento " de la cuna a la tumba " o " de la cuna a la cuna " . UN 67 - اقترح أحد المشاركين أن يكون للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية نطاق عريض وأن يقوم النهج بإدارة المواد الكيميائية في جميع مراحل دورة بقائها وذلك بطريقة " من المهد إلى اللحد " أو من المهد إلى المهد " .
    Algunos participantes propusieron que se incluyeran los enfoques de gestión " de la cuna a la sepultura " o " de la cuna a la cuna " a fin de alcanzar el objetivo de " desechos cero " . UN وقد اقترح بعض المشاركين تضمين نُهج من المهد إلى اللحد أو من المهد إلى المهد للسعي نحو هدف الوصول للمستوى " صفر من النفايات " .
    Por último, se requieren cambios fundamentales tanto en el diseño como en la tecnología de la producción, representados por el enfoque `de la cuna a la cuna ' y la reorganización de la producción ... conforme a las directrices preconizadas por el concepto de `capitalismo natural ' . " C.6. UN وأخيرا، ينبغي إجراء تغييرات جوهرية في كل من تصميم الإنتاج والتكنولوجيا وفق ما يمثله النهج المسمى " من المهد إلى المهد " ، وإعادة تنظيم ذلك الإنتاج وتصميمه حسب مبادئ بيولوجية من أجل تعزيز إنتاجية الموارد وفق الشروط التي ينص عليها مفهوم `الرأسمالية الطبيعية`. "
    Varios oradores señalaron que un enfoque centrado en el ciclo de vida podría ser útil para organizar iniciativas conforme a un marco decenal para programas, incluido un mejor diseño de los productos, procesos de producción menos contaminantes, mejores productos y un consumo y estilos de vida más sostenibles, seguidos de la recuperación de recursos, es decir, un enfoque de la cuna a la cuna. UN 196 - وأشار عدة متكلمين إلى أن اتباع نهج دورة الحياة يمكن أن يساعد على تنظيم مبادرات في سياق إطار عشري للبرامج، بما يشمل تحسين تصميم المنتجات، واتباع عمليات إنتاج أنظف، وتحسين المنتجات، وزيادة استدامة الاستهلاك وأساليب الحياة، ويلي ذلك استخلاص الموارد، أي اتباع نهج من المهد إلى المهد.
    vii) Promueva la aplicación de enfoques del ciclo de vida, incluido el uso eficiente y sostenible de los recursos, así como enfoques con base científica y tradicional, el concepto " de la cuna a la cuna " y el principio de las 3R, y otras metodologías relacionadas, según proceda; UN ' 8` تعزيز نُـهُـج دورة الحياة، بما في ذلك كفاءة استخدام الموارد واستغلالها المستدام، والنُّـهُـج القائمة على القاعدة العلمية وعلى المعارف التقليدية، ونهج " من المهد إلى المهد " ، والمفهوم الثلاثي في معالجة النفايات وما يتصل بها من منهجيات أخرى، حسب الاقتضاء؛
    88. La Ley sobre el servicio de sanidad nacional (1948), en la que se fija la orientación general del Departamento, fomenta activamente un servicio global de sanidad " de la cuna a la tumba " . UN ٨٨- وقانون مرفق الصحة الوطني )٨٤٩١( الذي يجسد فلسفة اﻹدارة، يشجع بنشاط على توفير خدمة صحية شاملة من " المهد إلى اللحد " .
    Por último, se requieren cambios fundamentales tanto en el diseño como en la tecnología de la producción, representados por el enfoque " de la cuna a la cuna " , y la reorganización de la producción y su rediseño sobre la base de principios biológicos a fin de incrementar la productividad de los recursos conforme a las directrices preconizadas por el concepto de " capitalismo natural " . UN وأخيرا، ينبغي إجراء تغييرات جوهرية في كل من تصميم الإنتاج والتكنولوجيا وفق ما يمثله النهج المسمى " من المهد إلى المهد " ، وإعادة تنظيم ذلك الإنتاج وتصميمه حسب مبادئ بيولوجية من أجل تعزيز إنتاجية الموارد وفق الشروط التي ينص عليها مفهوم " الرأسمالية الطبيعية " .
    Suiza apoya sin reservas la opinión de que el SAICM debería tener un alcance amplio que abarque los productos químicos en todas las etapas de su ciclo de vida con un planteamiento " de la cuna a la tumba " o " de la cuna a la cuna " (pág. 51). UN وتؤيد سويسرا تأييداً تاماً ضرورة أن يتمتع النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية بمجال واسع يشمل إدارة المواد الكيميائية في جميع مراحل دورة حياتها وذلك بإتباع نهج " من المهد إلى اللحد " أو " من المهد إلى المهد " (ص47).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد