ويكيبيديا

    "la debida prioridad a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻷولوية الواجبة
        
    • اﻷولوية المﻻئمة
        
    • إعطاء أولوية مناسبة
        
    • أن تولي الأولوية الملائمة
        
    • الأولوية اللازمة
        
    • الأولوية المناسبة
        
    • تولي الأولوية الواجبة
        
    • يستحقه من أولوية
        
    • ما ينبغي من الأولوية
        
    En su consideración de elementos intersectoriales comunes a las principales conferencias internacionales y su examen global de la ejecución de un programa de acción de una conferencia de las Naciones Unidas, el Consejo otorgará la debida prioridad a la erradicación de la pobreza. UN وسيعطي المجلس اﻷولوية الواجبة للقضاء على الفقر لدى نظره في العناصر الشاملة والمشتركة بين المؤتمرات الدولية الرئيسية، ولدى استعراضه الشامل لتنفيذ برنامج عمل مؤتمر تابع لﻷمم المتحدة.
    En su consideración de elementos intersectoriales comunes a las principales conferencias internacionales y su examen global de la ejecución de un programa de acción de una conferencia de las Naciones Unidas, el Consejo otorgará la debida prioridad a la erradicación de la pobreza. UN وسيعطي المجلس اﻷولوية الواجبة للقضاء على الفقر لدى نظره في العناصر الشاملة المشتركة بين المؤتمرات الدولية الرئيسية، ولدى استعراضه العام لتنفيذ برنامج عمل مؤتمر تابع لﻷمم المتحدة.
    15. Pide al Secretario General que asigne la debida prioridad a la formación profesional y a la aplicación de la estrategia al redactar el presupuesto por programas para el bienio 1996-1997; UN ١٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يمنح اﻷولوية الواجبة إلى التدريب وتنفيذ الاستراتيجية عند إعداد مشروع الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧؛
    Atribuir la debida prioridad a la gestión de las plagas y los plaguicidas en las estrategias nacionales de desarrollo y los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza para permitir el acceso a la asistencia técnica y financiera pertinentes, incluida la tecnología apropiada. UN إعطاء أولوية مناسبة لإدارة الآفات ومبيدات الآفات في إستراتيجيات التنمية المستدامة وورقات الحد من الفقر الوطنية للتمكين من الحصول على المساعدة التقنية والمالية ذات الصلة، بما في ذلك التكنولوجيا المناسبة.
    p) Asignen la debida prioridad a la reunión de datos cuantitativos y cualitativos sobre las disparidades en la educación, incluidas las que se dan entre hombres y mujeres; UN (ع) أن تولي الأولوية الملائمة لجمع البيانات الكمية والنوعية المتصلة بالفوارق في التعليم، بما في ذلك الفوارق بين الجنسين؛
    El UNICEF se basará en los resultados logrados en relación con las " cuatro P " y continuará utilizando sus competencias y su voz para ayudar a que se otorgue la debida prioridad a las necesidades de los niños y jóvenes en las políticas, la planificación y la ejecución nacionales. UN وستعتمد اليونيسيف الآن على النتائج المحرزة في المجالات الأربعة ذات الأولوية وستواصل الاستفادة من كفاءاتها وإسماع صوتها للمساعدة على إيلاء الأولوية اللازمة لاحتياجات الأطفال والشباب في السياسات الوطنية وفي التخطيط والتنفيذ على الصعيد الوطني.
    61. Como la cantidad de adopciones en otro país es igual al de las adopciones en el propio país, es motivo de preocupación para el Comité que no se dé la debida prioridad a éstas. UN 61- لما كان عدد حالات التبني على المستوى الدولي يساوي عدد حالات التبني على المستوى المحلي، فإن اللجنة تعرب عن قلقها لعدم إعطاء الأولوية المناسبة للتبني على المستوى المحلي.
    a) Otorgar la debida prioridad a la lucha contra la desertificación y la mitigación de los efectos de la sequía y asignar recursos suficientes, conforme a sus circunstancias y capacidades; UN )أ( إيلاء اﻷولوية الواجبة لمكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف، وتخصيص موارد كافية وفقا لظروفها وقدراتها؛
    a) Otorgar la debida prioridad a luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía, y asignar, dentro de sus condiciones y capacidades, recursos adecuados; UN )أ( إيلاء اﻷولوية الواجبة لمكافحة التصحر وتخفيف حدة الجفاف، وتخصيص موارد كافية وفقا لظروفها وقدراتها؛
    a) Otorgar la debida prioridad a la lucha contra la desertificación y la mitigación de los efectos de la sequía y asignar recursos suficientes, conforme a sus circunstancias y capacidades; UN )أ( إيلاء اﻷولوية الواجبة لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف، وتخصيص موارد كافية وفقا لظروفها وقدراتها؛
    (a) otorgar la debida prioridad a la lucha contra la desertificación y la mitigación de los efectos de la sequía y asignar recursos suficientes, conforme a sus circunstancias y capacidades; UN )أ( إيلاء اﻷولوية الواجبة لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف، وتخصيص موارد كافية وفقا لظروفها وقدراتها؛
    13. Declara que la violación es un delito infame y alienta al Tribunal Internacional a que conceda la debida prioridad a los casos de víctimas de violación en las zonas de conflicto armado de la ex Yugoslavia, en particular en la República de Bosnia y Herzegovina; UN ٣١ - تعلن أن الاغتصاب جريمة بشعة وتشجع المحكمة الدولية على إعطاء اﻷولوية الواجبة لقضايا ضحايا الاغتصاب في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما في جمهورية البوسنة والهرسك؛
    15. Pide al Secretario General que asigne la debida prioridad a la formación profesional y a la aplicación de la estrategia al elaborar el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997; UN ٥١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يمنح اﻷولوية الواجبة للتدريب ولتنفيذ الاستراتيجية عند إعداد مشروع الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١؛
    Insta a todos los gobiernos y organizaciones regionales competentes a que, en el marco de las actividades de reducción de la demanda, establezcan un planteamiento equilibrado en que se dé la debida prioridad a la prevención, el tratamiento, la investigación, la reintegración social y la capacitación en el contexto de los planes estratégicos nacionales de lucha contra el uso indebido de drogas; UN ٣ - تحث جميع الحكومات والمنظمات اﻹقليمية المختصة على وضع نهج متوازن في إطار أنشطة شاملة ترمي الى الحد من الطلب، وعلى إعطاء أولوية مناسبة ﻷنشطة الوقاية والعلاج والبحث وإعادة اﻹدماج الاجتماعي والتدريب في سياق الخطط الاستراتيجية الوطنية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات؛
    3. Insta a todos los gobiernos y organizaciones regionales competentes a que, en el marco de las actividades de reducción de la demanda, conciban un enfoque equilibrado, dando la debida prioridad a la prevención, el tratamiento, la investigación, la reintegración social y la capacitación en el contexto de los planes estratégicos nacionales de lucha contra el uso indebido de drogas; UN ٣ - تحث جميع الحكومات والمنظمات الاقليمية المختصة على وضع نهج متوازن في إطار أنشطة شاملة ترمي إلى الحد من الطلب، وعلى إعطاء أولوية مناسبة ﻷنشطة الوقاية والعلاج والبحث وإعادة اﻹدماج الاجتماعي والتدريب في سياق الخطط الاستراتيجية الوطنية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات؛
    p) Asignen la debida prioridad a la reunión de datos cuantitativos y cualitativos sobre las disparidades en la educación, incluidas las que se dan entre hombres y mujeres; UN (ع) أن تولي الأولوية الملائمة لجمع البيانات الكمية والنوعية المتصلة بالفوارق في التعليم، بما في ذلك الفوارق بين الجنسين؛
    51. Al diseñar y aplicar las políticas públicas y asignar los recursos, los Estados deben otorgar la debida prioridad a los derechos humanos de los grupos más desfavorecidos, especialmente las personas que viven en la extrema pobreza. UN 51- ينبغي للدول، عند وضع وتنفيذ السياسات العامة وتخصيص الموارد، أن تولي الأولوية اللازمة لحقوق الإنسان الخاصة بأشد المجموعات حرماناً، لا سيما الأشخاص الذين يعيشون في الفقر المدقع.
    42. Era motivo de preocupación para el Comité de los Derechos del Niño que no se diera la debida prioridad a las adopciones en el propio país. UN 42- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لعدم إعطاء الأولوية المناسبة للتبني على المستوى المحلي(102).
    B. Los Estados deben velar por que las políticas públicas otorguen la debida prioridad a las personas que viven en la extrema pobreza 51 - 55 11 UN باء - ينبغي للدول أن تضمن أن السياسات العامة تولي الأولوية الواجبة للأشخاص الذين يعيشون في الفقر المدقع 51-55 13
    2. Alienta a los Estados a que den la debida prioridad a la ejecución del Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible ( " Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo " ), en relación con el logro de la pesca sostenible; UN 2 - تشجع الدول على إيلاء تنفيذ خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( " خطة جوهانسبرغ للتنفيذ " )( ) ما يستحقه من أولوية فيما يتصل بتحقيق استدامة مصائد الأسماك؛
    37. La mayoría de las organizaciones han dado la debida prioridad a la capacitación en la utilización de los módulos de viajes de los sistemas de planificación de los recursos institucionales. UN 37 - وقد أولت معظم المنظمات ما ينبغي من الأولوية للتدريب على استخدام برامج السفر في إطار ' نظم تخطيط الموارد المتبعة في المؤسسات`.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد