ويكيبيديا

    "la decisión del consejo de seguridad de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قرار مجلس الأمن
        
    • بقرار مجلس الأمن
        
    • لقرار مجلس الأمن
        
    • اتخاذ مجلس اﻷمن
        
    • مجلس اﻷمن قرارا
        
    • بقرار مجلس اﻷمن الذي
        
    • بقرار يتخذه مجلس اﻷمن
        
    • قرار مجلس اﻷمن القاضي
        
    • باستعراض مجلس اﻷمن لمسألة
        
    • وقرار مجلس الأمن
        
    • بما يقرره مجلس اﻷمن بشأن
        
    • القرار الذي اتخذه مجلس اﻷمن
        
    • اتخاذ مجلس الأمن قرارا
        
    • للقرار الذي اتخذه مجلس الأمن
        
    • مقرر مجلس الأمن
        
    Advertencia: la decisión del Consejo de Seguridad de guardar silencio podría tener graves consecuencias. UN تحذير: يمكن أن تترتب نتائج وخيمة على قرار مجلس الأمن بالتزام الصمت.
    Las Naciones Unidas no han explicado en forma convincente la decisión del Consejo de Seguridad de imponer sanciones. UN 173 - وكانت الأمم المتحدة قاصرة عن الدفاع عن قرار مجلس الأمن بفرض جزاءات موجهة.
    El prorrateo de esas cantidades está sujeto a la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la Misión. UN وقسمة هذه المبالغ رهن بقرار مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة.
    La asignación de cuotas con cargo a esas cantidades está sujeta a la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la Misión. UN وقسمة هذين المبلغين مرهونة بقرار مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة.
    El prorrateo de esas cantidades está sujeto a la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la Misión. UN وتخضع قسمة هذا المبلغ إلى أنصبة مقررة لقرار مجلس الأمن تمديدَ ولاية البعثة.
    El prorrateo de esa suma está sujeto a la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la Misión. UN ويخضع توزيع هذه المبالغ إلى قرار مجلس الأمن الذي يقضي بتمديد ولاية البعثة.
    También aceptamos la decisión del Consejo de Seguridad de remitir a la Corte Penal Internacional los graves crímenes cometidos en Darfur. UN ووافقنا أيضا على قرار مجلس الأمن بإحالة الجرائم الخطيرة التي ارتُكبت في دارفور إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    De conformidad con la decisión del Consejo de Seguridad de llevar a cabo las elecciones en el Afganistán, la UNOPS incurrió en gastos que sobrepasaron los fondos disponibles. UN في أعقاب صدور قرار مجلس الأمن بالمضي قدما في إجراء انتخابات في أفغانستان، تكبد المكتب نفقات تجاوزت الأموال المرصودة.
    A ese respecto, tomamos nota de la decisión del Consejo de Seguridad de remitir a la Corte Penal Internacional la situación en Darfur. UN ونلاحظ في هذا الصدد قرار مجلس الأمن بإحالة الحالة في دارفور للمحكمة.
    la decisión del Consejo de Seguridad de constituir un grupo de magistrados ad lítem contribuyó enormemente a acelerar la labor del Tribunal. UN وبالمثل، فإن قرار مجلس الأمن بإنشاء مجموعة من القضاة المخصصين ساهم كثيراً في تسريع عمل المحكمة.
    la decisión del Consejo de Seguridad de establecer la UNSOM en Somalia es un avance positivo. UN ويُعدّ قرار مجلس الأمن استحداث هذه البعثة تطوراً إيجابياً.
    Aplaudo la decisión del Consejo de Seguridad de levantar las sanciones a la Jamahiriya Árabe Libia. UN واسمحوا لي أن أرحب بقرار مجلس الأمن برفع الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية.
    También acogemos con beneplácito la decisión del Consejo de Seguridad de realizar una sesión pública para debatir el informe anterior del Consejo a la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones. UN كما رحبنا بقرار مجلس الأمن عقد جلسة مفتوحة لمناقشة تقرير المجلس قبيل انعقاد الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة.
    Saludamos la decisión del Consejo de Seguridad de respaldar las recomendaciones del Grupo de Trabajo oficioso, y exhortamos firmemente al Consejo a que aplique plenamente esas recomendaciones. UN ونحن نرحب بقرار مجلس الأمن اعتماد توصيات الفريق العامل غير الرسمي، ونحث المجلس بقوة على تنفيذ تلك التوصيات كاملة.
    El prorrateo de estas sumas está sujeto a la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la Misión. UN وتوزيع هذه المبالغ كأنصبة مقررة على الدول ألأعضاء مرهون بقرار مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة.
    Nos complace la decisión del Consejo de Seguridad de desplegar en Darfur una Fuerza Híbrida de las Naciones Unidas y la Unión Africana (UNAMIS). UN ونحن نرحب بقرار مجلس الأمن نشر بعثة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المختلطة في دارفور.
    La asignación de estas sumas está supeditada a la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la Misión. UN ويخضع تقسيـم هذه المبالغ لقرار مجلس الأمن بتمديد ولاية البعثة.
    En muchos casos hay una demora considerable entre la decisión del Consejo de Seguridad de iniciar una operación de mantenimiento de la paz y el despliegue efectivo de las tropas sobre el terreno. UN وغالبا ما يكون هناك قدر كبير من التأخير بين اتخاذ مجلس اﻷمن لقرار بإنشاء عملية لحفظ السلام ووزع القوات فعليا في الميدان.
    La autorización está sujeta a la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la Misión. UN وهذا اﻹذن مرهون باتخاذ مجلس اﻷمن قرارا بتمديد ولاية البعثة.
    Nos congratulamos de la decisión del Consejo de Seguridad de autorizar el despliegue en Timor Oriental de una fuerza multinacional para restaurar la paz y la seguridad en la isla y de adoptar todas las medidas necesarias para que la fuerza cumpla su mandato. UN ونحن نرحب بقرار مجلس اﻷمن الذي يأذن بإرسال قوة متعددة الجنسيات إلى تيمور الشرقية ﻹعادة السلم واﻷمن في الجزيرة، واتخاذ كل التدابير اللازمة لتنفيذ ولاية تلك القوة.
    Esta autorización está sujeta a la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la Misión. UN وهذا اﻹذن مرهون بقرار يتخذه مجلس اﻷمن بتمديد ولاية البعثة.
    A menudo se pierde un tiempo precioso entre la decisión del Consejo de Seguridad de desplegar tropas y el despliegue efectivo de esas tropas sobre el terreno. UN وغالبا ما يضيع وقت ثمين بين صدور قرار مجلس اﻷمن القاضي بوزع القوات ووزعها فعليا في الميدان.
    b) La consignación de la suma de 3.623.800 dólares en cifras brutas (3.188.200 dólares en cifras netas) para el período comprendido entre el 1º de mayo y el 30 de junio de 1996, que se prorrateará entre los Estados Miembros con sujeción a la decisión del Consejo de Seguridad de terminar o continuar el mandato de la UNIKOM; UN )ب( اعتماد مبلغ إجماليه ٨٠٠ ٦٢٣ ٣ دولار )صافيه ٢٠٠ ١٨٨ ٣ دولار( للفترة من ١ أيار/مايو الى ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٦، يقسم كأنصبة مقررة فيما بين الدول اﻷعضاء رهنا باستعراض مجلس اﻷمن لمسألة إنهاء البعثة أو استمرارها؛
    Las diferencias obedecieron principalmente a la disminución de las necesidades en relación con los contingentes militares como resultado de la repatriación anticipada del personal militar y la decisión del Consejo de Seguridad de reducir la dotación autorizada del componente militar. UN 7 - وتعزى الفروق أساسا إلى انخفاض الاحتياجات في إطار بند الوحدات العسكرية نتيجة عودة الأفراد العسكريين إلى الوطن قبل الموعد المتوقع وقرار مجلس الأمن خفض العنصر العسكري المأذون به.
    El prorrateo de estas sumas está sujeto a la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la Misión después del 15 de agosto de 1998. UN وسيكون توزيع هذه المبالغ رهنا بما يقرره مجلس اﻷمن بشأن تمديد ولاية البعثة بعد ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٨.
    Además, es necesario señalar la creación de una tercera Sala de Primera Instancia gracias a la decisión del Consejo de Seguridad de fecha 30 de abril de 1998. UN ونلاحظ أيضا القرار الذي اتخذه مجلس اﻷمن بتاريخ ٣٠ نيســان/أبريل ١٩٩٨ بإنشاء دائرة موضوع ثالثة.
    La evaluación de dichas sumas está sujeta a la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la Misión. UN ويتوقف توزيع هذه المبالغ على اتخاذ مجلس الأمن قرارا بتمديد ولاية البعثة.
    Se prevén otros aumentos de los gastos de los Tribunales como consecuencia de la decisión del Consejo de Seguridad de aprobar magistrados ad lítem para el Tribunal Internacional para Rwanda. UN ومن المتوقع أن تطرأ زيادات أخرى على تكاليف المحكمتين نتيجة للقرار الذي اتخذه مجلس الأمن بالموافقة على تعيين قضاة للمحكمة الدولية لرواندا طوال النظر في الخصومات.
    la decisión del Consejo de Seguridad de 16 de diciembre de 2003 de establecer un Grupo de Supervisión subraya nuevamente la función importante del Comité en la ejecución del embargo de armas en Somalia. UN ثم إن مقرر مجلس الأمن المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2003 بإنشاء فريق للرصد يؤكد أهمية الدور الذي تقوم به اللجنة في تنفيذ حظر توريد الأسلحة المفروض على الصومال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد