En cuanto al futuro, México apoya la decisión del Grupo de Trabajo de continuar sus tareas. | UN | أما بالنسبة للمستقبل، فإن المكسيك تؤيد قرار الفريق العامل بمواصلة عمله. |
Por otra parte, es acertada la decisión del Grupo de Trabajo de excluir los actos unilaterales de los sujetos de derecho internacional distintos de los Estados y, en particular, de las organizaciones intergubernamentales. | UN | وبالمقابل، استصوب المتحدث قرار الفريق العامل باستبعاد اﻷعمال من جانب واحد التي يقوم بها أشخاص القانون الدولي غير الدول، ولا سيما المنظمات الحكومية الدولية. |
El Presidente del Grupo señaló que la gravedad de la información comunicada en el vídeo justificaba la decisión del Grupo de Trabajo de examinar la cuestión, a pesar de que ciertas informaciones negaban que se hubiera producido este tráfico. | UN | وأشار رئيس الفريق إلى أن خطورة المعلومات التي تضمنها شريط الفيديو تبرر قرار الفريق العامل بالنظر في المسألة، بالرغم من وجود معلومات تنكر وجود ذلك الاتجار. |
Celebramos la decisión del Grupo de Trabajo de que el acuerdo final sobre los Grupos de cuestiones I y II debe abarcar un conjunto amplio. | UN | ونحن نرحب بقرار الفريق العامل بأن يشكل الاتفاق النهائي على مجموعة القضايا اﻷولى ومجموعة القضايا الثانية صفقة عامة شاملة. |
Sin embargo, la oradora acoge con agrado la decisión del Grupo de Trabajo de centrar la atención en las infraestructuras de clave pública y en las tres funciones típicas de todas ellas como una forma de lograr un marco internacionalmente aceptable. | UN | واستدركت قائلة إنها ترحب بقرار الفريق العامل التركيز على مرافق مفاتيح الترميز العمومية والوظائف الثلاث المشتركة بينها كوسيلة للتوصل إلى إطار مقبول دوليا. |
Se dijo que quedaban algunas cuestiones que debían aclararse ante la decisión del Grupo de Trabajo de suprimir el concepto de firma electrónica refrendada del proyecto de régimen uniforme. | UN | وقيل ان بعض المسائل لا تزال بحاجة الى التوضيح نتيجة لقرار الفريق العامل حذف مفهوم التوقيع الالكتروني المعزز من القواعد الموحدة. |
La Comisión tomó nota de la decisión del Grupo de Trabajo de ofrecer orientación sobre la interpretación y la aplicación de los requisitos relativos a la forma escrita del acuerdo de arbitraje en la Convención de Nueva York con miras a lograr una mayor uniformidad. | UN | ولاحظت اللجنة قرار الفريق العامل بأن يوفر إرشادات بشأن تفسير وتطبيق اشتراطات الكتابة في اتفاقية نيويورك بغية تحقيق درجة أعلى من التوحيد. |
El proyecto de artículo 18 prevé un mecanismo que permite a los países que deseen hacerlo limitar la aplicación del proyecto de convención, pero la decisión del Grupo de Trabajo de no incluir restricciones desde el principio goza de amplio apoyo. | UN | فمشروع المادة 18 يوفر آلية تسمح للبلدان التي تسعى إلى تطبيق مشروع الاتفاقية لكي تفعل ذلك، ولكن قرار الفريق العامل المتعلق بالسياسة، الذي يتجنّب النص على التقييدات منذ البداية، حظي بتأييد قوي. |
177. Se recordó la decisión del Grupo de Trabajo de no prever la preselección en este artículo. | UN | 177- استُذكر قرار الفريق العامل بعدم النص على الاختيار الأولي في هذه المادة. |
A este respecto se recordó la decisión del Grupo de Trabajo de que las disposiciones del proyecto de ley modelo revisada no se redactaran en función del sector en el que tuviera lugar la contratación o de su objeto sino en función del grado de complejidad de la contratación. | UN | واستُعيد إلى الأذهان في هذا الصدد قرار الفريق العامل بصياغة أحكام لقانون نموذجي منقّح لا يقوم على أساس ما هو الشيء المشترى أو في أي قطاع يقع وإنما على أساس تعقيد عملية الاشتراء. |
Se recordó que en el Grupo de Trabajo ya se había examinado esa expresión y se señaló que no debería reabrirse un debate sobre la decisión del Grupo de Trabajo de emplear esos términos. | UN | واستُذكرت المناقشة التي دارت في الفريق العامل حول هذه العبارة، وأشير إلى أنه لا ينبغي إعادة فتح باب النقاش حول قرار الفريق العامل بشأن استعمال العبارة. |
Algunas delegaciones celebraron la decisión del Grupo de Trabajo de no evaluar la naturaleza consuetudinaria de la obligación y reiteraron su posición de que no existía la obligación de extraditar o juzgar en el derecho internacional consuetudinario. | UN | 60 - وكان قرار الفريق العامل بعدم تقييم الطابع العرفي للالتزام موضع ترحيب بعض الوفود التي أكدت مجددا موقفها القائل بأنه لا يوجد التزام بالتسليم أو المحاكمة في ظل القانون الدولي العرفي. |
73. Se observó que la formulación actual del párrafo 2) reflejaba la decisión del Grupo de Trabajo de optar por una norma que requiriera que, para que una promesa transferible fuera efectivamente transferida a una persona determinada, debía obtenerse el consentimiento específico respecto de la transferencia del garante o emisor. | UN | ٧٣ - لوحظ أن الصيغة الحالية للفقرة ٢ تعكس قرار الفريق العامل بتفضيله إدراج قاعدة تشترط أنه، لكي ينقل تعهد قابل للنقل إلى منقول له معين، لا بد من الحصول على الموافقة المحددة للنقل من الكفيل أو المصدر. |
Asimismo, otra inquietud consistía en que la palabra " comunicación " se consideraba demasiado restringida y parecía incompatible con la decisión del Grupo de Trabajo de comprender los mensajes de datos creados y archivados, pero no comunicados. | UN | وأخيرا، كان هناك شاغل مفاده أن عبارة " الابلاغ " تعتبر مفرطة الضيق وتبدو غير متسقة مع قرار الفريق العامل بتغطية رسائل البيانات التي أعدت وخزنت ولكنها لم تبلّغ. |
La Comisión observó la decisión del Grupo de Trabajo de ofrecer orientación sobre la interpretación y aplicación de los requisitos de forma escrita en la Convención de Nueva York, con miras a lograr un mayor grado de uniformidad. | UN | وأحاطت اللجنة علما بقرار الفريق العامل بأن يوفر ارشادات بشأن تفسير وتطبيق اشتراطات الكتابة في اتفاقية نيويورك بغية تحقيق درجة أعلى من التوحيد. |
La Comisión tomó nota de la decisión del Grupo de Trabajo de ofrecer orientación sobre la interpretación y aplicación de los requisitos de forma escrita en la Convención de Nueva York, con miras a lograr un mayor grado de uniformidad. | UN | ونوهت اللجنة بقرار الفريق العامل بأن يوفر إرشادات توجيهية بشأن تفسير وتطبيق اشتراطات الكتابة في اتفاقية نيويورك بغية تحقيق درجة أعلى من التوحيد. |
El Gobierno de mi país acoge con satisfacción la decisión del Grupo de Trabajo de composición abierta que atiende la reforma del Consejo de Seguridad que ha decidido, entre otras cosas, iniciar negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وترحب حكومتي بقرار الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن الذي قرر في جملة أمور أن يبدأ في إجراء مفاوضات حكومية دولية بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
También encomió la decisión del Grupo de Trabajo de recomendar a la Conferencia que prestara mayor atención a la ejecución de la asistencia técnica para el desarrollo de programas y actividades que tuvieran por objeto prevenir la corrupción. | UN | كما أشاد بقرار الفريق العامل بأن يوصي المؤتمر بإيلاء مزيد من الاهتمام لتقديم المساعدة التقنية من أجل استحداث برامج وأنشطة ترمي إلى منع الفساد. |
Acogió complacida la decisión del Grupo de Trabajo de centrar su décimo período de sesiones en el Año Internacional de los Afrodescendientes y reiteró el papel central del Grupo de Trabajo en la consecución de los objetivos del Año. | UN | ورحبت بقرار الفريق العامل تركيز دورته العاشرة على السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي وكررت التأكيد على الدور الحيوي للفريق العامل في تحقيق أهداف السنة الدولية. |
49. Acoge con satisfacción la decisión del Grupo de Trabajo de que el trabajo en condiciones de servidumbre y la servidumbre por deudas sean tema de interés primordial en su 25º período de sesiones que se ha de celebrar en el 2000; | UN | 49- ترحـب بقرار الفريق العامل بأن يحتل العمل الرهين وإسار الدين مركز اهتمامه الأول في دورته الخامسة والعشرين في عام 2000. |
Se señaló que el Grupo de Trabajo, en su 36° período de sesiones, había aprobado el texto de los artículos 1 y 3 a 12 del régimen uniforme. Algunas cuestiones estaban todavía pendientes de elucidación debido a la decisión del Grupo de Trabajo de eliminar el concepto de firma electrónica refrendada del proyecto de régimen uniforme. | UN | ولوحظ أن الفريق العامل قد اعتمد في دورته السادسة والثلاثين نص المواد 1 و 3 إلى 12 من القواعد الموحدة، ولا يزال من الضروري توضيح بعض المسائل المتبقية نتيجة لقرار الفريق العامل حذف مفهوم التوقيع الإلكتروني المعزز من مشروع القواعد الموحدة. |
No obstante, la decisión del Grupo de Trabajo de limitar su estudio a las organizaciones intergubernamentales resulta correcta. | UN | ومع ذلك فإن القرار الذي اتخذه الفريق العامل بقصر دراسته على المنظمات الحكومية الدولية قرار صحيح. |