ويكيبيديا

    "la decisión del secretario general" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بقرار الأمين العام
        
    • قرار الأمين العام
        
    • لقرار اﻷمين العام
        
    • القرار الذي اتخذه اﻷمين العام
        
    • وقرار الأمين العام
        
    • بالقرار الذي اتخذه الأمين العام
        
    • قرره الأمين العام
        
    • على ما يعتزم الأمين العام
        
    • إن قرار اﻷمين العام
        
    • قرار اﻷمين العام سيلحق
        
    • للقرار الذي اتخذه الأمين العام
        
    • تصميم الأمين العام
        
    • بقرار اﻷمين العام لﻷمم المتحدة
        
    • بما قرره اﻷمين العام
        
    • بمقرر اﻷمين العام
        
    Celebramos la decisión del Secretario General de hacer que la comunidad empresarial internacional se sume a esta campaña. UN وإننا نرحب بقرار الأمين العام بشأن إشراك مجتمع الأعمال الدولي في هذه الحملة.
    Asimismo, en este sentido, acogemos con beneplácito la decisión del Secretario General de crear un grupo de alto nivel para examinar las propuestas para el fortalecimiento de la Organización. UN ونرحب أيضا، في هذا الشأن، بقرار الأمين العام المتعلق بإنشاء فريق رفيع المستوى للنظر في المقترحات الخاصة بتعزيز المنظمة.
    Suiza acoge con agrado la decisión del Secretario General de nombrar un grupo de expertos para que haga un estudio sobre cómo lograrlo. UN وتعرب سويسرا عن ترحيبها بقرار الأمين العام إنشاء فريق الخبراء لإيجاد أفضل السبل لتحقيق ذلك.
    la decisión del Secretario General en este contexto de crear un grupo de personalidades eminentes es sumamente positiva. UN إن قرار الأمين العام في هذا السياق إنشاء فريق من الشخصيات البارزة يحظى ببالغ الترحيب.
    iii) la decisión del Secretario General en relación con esa recomendación será inapelable. UN `3 ' لا يجوز الطعن في قرار الأمين العام بشأن هذه التوصية.
    En este sentido, quisiéramos dejar AR/mbr -24-25- constancia de nuestro agradecimiento por la decisión del Secretario General y el Consejo de Seguridad de aumentar el número de observadores de las Naciones Unidas en Sudáfrica. UN وفي هذا الصدد، نود أن نعرب عن تقديرنا لقرار اﻷمين العام ومجلس اﻷمن بزيادة عدد مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا.
    El Alto Comisionado Interino concluyó recordando la decisión del Secretario General de intensificar la protección nacional de los derechos humanos. UN واختتم المفوض السامي بالإنابة خطابه مذكِّراً بقرار الأمين العام الذي يقضي بتعزيز الحماية الوطنية لحقوق الإنسان.
    En particular, la Unión Europea celebra la decisión del Secretario General de las Naciones Unidas de nombrar un asesor especial para la prevención de genocidios. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي خاصة بقرار الأمين العام للأمم المتحدة تعيين مستشار خاص معني بمنع الإبادة الجماعية.
    Por lo tanto, cabe encomiar la decisión del Secretario General de proponer medidas concretas, que son a la vez ambiciosas y viables. UN ولذلك، نرحب بقرار الأمين العام القاضي باقتراح تدابير محددة تتسم معا بالجرأة وإمكانية التنفيذ.
    Acogiendo con beneplácito la decisión del Secretario General de nombrar al Embajador Ezzat Kamel Mufti Representante Especial para Jammu y Cachemira, UN وإذ نرحب بقرار الأمين العام تعيين السفير عزت كامل مفتي ممثلا خاصا له معنيا بجامو وكشمير؛
    A ese respecto, el Grupo de Río acoge con beneplácito la decisión del Secretario General de enviar a Haití una misión encargada de debatir con las autoridades nacionales la elaboración del mandato. UN وفي هذا الصدد، فإن مجموعة ريو ترحب بقرار الأمين العام إرسال بعثة إلى هايتي لمناقشة تحديد الولاية مع السلطات الوطنية.
    Aplaudiendo la decisión del Secretario General de las Naciones Unidas de hacer de África el punto focal de muchas de sus prioridades, UN وإذ يشيد بقرار الأمين العام للأمم المتحدة بأن يجعل أفريقيا محور الكثير من أولوياته،
    Acogiendo con beneplácito la decisión del Secretario General de prorrogar el mandato de su Asesor Especial sobre el deporte para el desarrollo y la paz, UN وإذ ترحب بقرار الأمين العام تجديد ولاية المستشار الخاص للأمين العام المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام،
    Tomamos nota de la decisión del Secretario General de perfeccionar y armonizar la presentación de informes relacionados con África dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN ونلاحظ قرار الأمين العام القاضـي بترشيد تقارير منظومة الأمم المتحدة المتصلة بأفريقيا وجعلها منسجمة.
    Noruega entiende la decisión del Secretario General de disolver el equipo. UN وتتفهم النرويج قرار الأمين العام بحل هذا الفريق.
    iii) la decisión del Secretario General en relación con esa recomendación será inapelable. UN `3 ' لا يجوز الطعن في قرار الأمين العام بشأن هذه التوصية.
    Mi Gobierno apoya con entusiasmo la decisión del Secretario General de establecer un grupo de personalidades eminentes. UN وتؤيد حكومة بلدي تماما قرار الأمين العام بإنشاء فريق من الشخصيات البارزة.
    Apoyamos la decisión del Secretario General de establecer un grupo de personas eminentes sobre la cuestión de la reforma. UN ونؤيد قرار الأمين العام بتشكيل لجنة رفيعة المستوى من شخصيات بارزة معنية بمسألة الإصلاح.
    iii) la decisión del Secretario General en relación con esa recomendación será inapelable. UN `3 ' لا يجوز الطعن في قرار الأمين العام بشأن هذه التوصية.
    Muchas otras delegaciones hicieron hincapié en su apoyo a la decisión del Secretario General de asignar responsabilidad por el componente de información de las operaciones de mantenimiento de la paz al Departamento de Información Pública. UN وأكدت وفود عديدة أخرى دعمها لقرار اﻷمين العام إناطة المسؤولية عن عنصر اﻹعلام في عمليات حفظ السلام بإدارة شؤون اﻹعلام.
    En la misma sesión, el Consejo hizo suya la decisión del Secretario General de aprobar la solicitud de admisión de la República Checa como miembro de pleno derecho del Comité. UN وفي الجلسة نفسها، صدق المجلس على القرار الذي اتخذه اﻷمين العام بالموافقة على الطلب المقدم من الجمهورية التشيكية لقبولها عضوا كامل العضوية في اللجنة.
    Y además, con frecuencia suelen producirse retrasos adicionales entre la presentación de los documentos finales y la decisión del Secretario General. UN وغالبا ما يحدث مزيد من التأخر في الفترة التي تفصل بين تقديم الوثائق الختامية وقرار الأمين العام.
    Además, el Consejo celebró la decisión del Secretario General de establecer la Oficina de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana. UN وعلاوة على ذلك، رحب المجلس بالقرار الذي اتخذه الأمين العام بإنشاء مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام.
    También acoge con satisfacción la decisión del Secretario General de investigar los incidentes en la Franja de Gaza. UN ومن الحري بالترحيب، ما قرره الأمين العام من التحقيق في الأحداث التي جرت في قطاع غزة.
    19. Aprueba la decisión del Secretario General de establecer una junta asesora independiente e imparcial, como se indica en el párrafo 66 de su informe3, y le pide que, al hacerlo procure que su composición refleje una representación geográfica amplia; UN 19 - توافق على ما يعتزم الأمين العام القيام به من إنشاء مجلس استشاري مستقل ونزيه، على النحو المبين في الفقرة 66 من تقريره(3)، وتطلب إليه أن يكفل عند إنشاء هذا المجلس التوزيع الجغرافي على نطاق واسع؛
    la decisión del Secretario General de presentar la Memoria en sesión plenaria antes del inicio del debate general es una innovación positiva que permitió centrar mejor el debate ministerial. UN إن قرار اﻷمين العام بعرض التقرير في جلسة عامة قبل بداية المناقشة العامة كان فكرة جديدة طيبة أعطت المناقشة الوزارية قدرا أكبر من التركيز.
    La sala, si tras escuchar las opiniones de las dos partes determinare que la decisión del Secretario General no se ha ejecutado aún y que su ejecución redundaría en un perjuicio irreparable para el apelante, podrá recomendar al Secretario General que la suspenda hasta que haya terminado sus deliberaciones en el asunto o durante un plazo prefijado. UN فإذا ما تبيﱠن لهيئة المحلفين، بعد نظرها في رأيي كلا الطرفين، أن القرار لم ينفذ وأن قرار اﻷمين العام سيلحق بالطاعن ضررا لا يجبر، جاز لها أن توصي اﻷمين العام بتعليق اتخاذ إجراء بشأن هذا القرار إلى أن تنتهي من مداولاتها بشأن هذه القضية أو لمدة محددة.
    Sin embargo, estamos agradecidos por la decisión del Secretario General de establecer una presencia de las Naciones Unidas en esos países y ampliar la presencia de las Naciones Unidas en las Islas Salomón, mediante un compromiso activo con el PNUD y otros organismos. UN ومع ذلك، فنحن ممتنون للقرار الذي اتخذه الأمين العام بإنشاء وجود للأمم المتحدة في هذه البلدان وتوسيع وجود المنظمة في جزر سليمان من خلال المشاركة النشطة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوكالات الأخرى.
    Valoramos la decisión del Secretario General de buscar una solución para la crisis del Sudán. UN إننا نقدر تصميم الأمين العام على البحث عن حل للأزمة في السودان.
    Tengo el honor de adjuntar la declaración de 24 de marzo de 1994 del Ministerio Federal de Relaciones Exteriores de la República Federativa de Yugoslavia sobre la decisión del Secretario General de las Naciones Unidas de enviar tropas turcas a Bosnia y Herzegovina. UN يشرفني أن أحيل رفقه بيانا مؤرخا ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٤ صادرا عن وزارة الخارجية الاتحادية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومتعلقا بقرار اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إرسال قوات تركية الى البوسنة والهرسك.
    21. En su resolución 47/191, la Asamblea General tomó nota de la decisión del Secretario General de establecer un nuevo Departamento de Coordinación de Políticas y Desarrollo Sostenible. UN ٢١ - وقد أحاطت الجمعية العامة، في قرارها ٤٧/١٩١، علما بما قرره اﻷمين العام من إنشاء ادارة جديدة لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة.
    Es por ello que tomamos nota con satisfacción de la decisión del Secretario General dirigida a mantener la Dependencia de Descolonización en el Departamento de Asuntos Políticos y proveerla de todos los recursos necesarios, de conformidad con el plan de mediano plazo para el período 1998-2001. UN لذا، فإننا نحيط علما مع الارتياح بمقرر اﻷمين العام بإبقاء وحدة إنهاء الاستعمار في إدارة الشؤون السياسية وإتاحة جميع الموارد اللازمة لها بما يتمشى مع الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد