ويكيبيديا

    "la decisión del tribunal federal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قرار المحكمة الاتحادية
        
    • لاستئناف الحكم الصادر عن المحكمة الاتحادية الأسترالية
        
    • طلباً لاستئناف الحكم الصادر عن المحكمة الاتحادية
        
    El Comité advirtió, entre otras cosas, que la decisión del Tribunal Federal ofrecía un fundamento jurídico para introducir el sistema de cupos en cualquier momento. UN ولاحظت اللجنة، في جملة أمور، أن قرار المحكمة الاتحادية يوفر اﻷساس القانوني ﻹعادة اﻷخذ بنظام الحصص في أي وقت من اﻷوقات.
    Señala que, si bien es cierto que el sistema de cupos se suspendió en octubre de 1995, puede reintroducirse en cualquier momento en vista de la decisión del Tribunal Federal que anuló la decisión de la CDHIO. UN وأشار إلى أنه على الرغم من إيقاف العمل بنظام الحصص، فإنه يمكن إعادة اﻷخذ به في أي وقت على ضوء قرار المحكمة الاتحادية الذي أسقط قرار لجنة حقوق اﻹنسان وتكافؤ الفرص.
    Además, en la decisión del Tribunal Federal no se mencionan esas nuevas pruebas. UN وإضافة إلى ذلك، لا يشير قرار المحكمة الاتحادية إطلاقاً إلى هذه الأدلة الجديدة.
    El Estado parte no ha presentado argumento alguno sobre el agotamiento de los recursos internos con respecto a la decisión del Tribunal Federal. UN ولم تورد الدولة الطرف بشأن قرار المحكمة الاتحادية أي حجة استناداً إلى عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    2.7 El autor afirma que no recurrió ante el Tribunal Superior de Australia la decisión del Tribunal Federal porque, con arreglo a las conclusiones del Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, cualquier recurso al Tribunal Superior " no habría constituido un remedio efectivo " , dado que el Tribunal Federal ya había determinado que no podía examinar el fondo del asunto. UN 2-7 ويقول صاحب الشكوى إنه لم يرفع إلى المحكمة العليا في أستراليا طلباً لاستئناف الحكم الصادر عن المحكمة الاتحادية الأسترالية لأن أي استئناف مقدّم أمام المحكمة العليا " ما كان ليشكّل سبيل انتصاف فعالاً " ، حسب الاستنتاجات التي خلصت إليها لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، حيث إن المحكمة الاتحادية سبق أن أعلنت عدم اختصاصها بنظر الحجج المتعلقة بالأسس الموضوعية.
    El Estado parte no ha presentado argumento alguno sobre el agotamiento de los recursos internos con respecto a la decisión del Tribunal Federal. UN ولم تورد الدولة الطرف بشأن قرار المحكمة الاتحادية أي حجة استناداً إلى عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    2.5. El 21 de septiembre de 2000, el Pleno del Tribunal Federal desestimó la ulterior apelación del autor contra la decisión del Tribunal Federal. UN 2-5 وفي 21 أيلول/سبتمبر 2000، رفضت المحكمة الاتحادية بكامل هيئتها أي استئناف آخر يرفعه صاحب البلاغ ضد قرار المحكمة الاتحادية.
    Cuando el Tribunal Federal se negó a reexaminar la decisión de no dar lugar a su solicitud de asilo, podía haber solicitado una prórroga de plazo y autorización para apelar contra la decisión del Tribunal Federal ante el Pleno del Tribunal Federal. UN فإثر رفض المحكمة الاتحادية مراجعة القرار القاضي برفض طلبه اللجوء، كان بإمكانه أن يلتمس تمديد مهلة الاستئناف والإذن لـه بالطعن في قرار المحكمة الاتحادية أمام المحكمة الاتحادية بهيئتها الكاملة.
    El autor interpuso entonces una apelación contra la decisión del Tribunal Federal al Pleno del Tribunal Federal, pero la retiró antes de que el Tribunal examinase el caso. UN فطعن صاحب البلاغ في قرار المحكمة الاتحادية أمام المحكمة الاتحادية بكامل هيئتها. إلا أنه سحب طعنه قبل أن تنظر هذه المحكمة في القضية.
    la decisión del Tribunal Federal puede recurrirse ante la Corte de Apelación si el juez considera que el caso entraña una cuestión grave de importancia general. UN ويمكن استئناف قرار المحكمة الاتحادية لدى محكمة الاستئناف إن رأى القاضي أن القضية تنطوي على مسألة خطيرة الشأن ذات أهمية عامة.
    la decisión del Tribunal Federal puede recurrirse ante la Corte de Apelación si el juez considera que el caso entraña una cuestión grave de importancia general. UN ويمكن استئناف قرار المحكمة الاتحادية لدى محكمة الاستئناف إن رأى القاضي أن القضية تنطوي على مسألة خطيرة الشأن ذات أهمية عامة.
    Sin embargo, la decisión del Tribunal Federal no mencionaba el problema de la ablación ni la cuestión del interés superior de la niña, que sí eran elementos que justificaban la suspensión de la expulsión. UN غير أن قرار المحكمة الاتحادية لا يشير إطلاقاً إلى مشكلة الختان، ولا إلى مسألة مصلحة الطفل الفضلى، رغم كونهما اعتبارين يبرران تأجيل الطرد.
    El Estado parte subraya que la decisión del Tribunal Federal demuestra que su sistema de protección de los refugiados es eficaz a la hora de impedir que se expulse a una persona a un país en el que pueda ser víctima de violación del párrafo 1 del artículo 6 o del artículo 7 del Pacto. UN وتؤكد الدولة الطرف أن قرار المحكمة الاتحادية يبين أن نظامها المتعلق بحماية اللاجئين فعال في منع الترحيل إلى بلد قد يتعرض فيه الشخص لانتهاك الفقرة 1 من المادة 6، أو المادة 7 من العهد.
    En la decisión del Tribunal Federal de 7 de abril de 2008 no se menciona en absoluto la desaparición del hijo del autor. UN فلم يُذكر اختفاء ابن صاحب البلاغ في قرار المحكمة الاتحادية الصادر في 7 نيسان/أبريل 2008.
    En la decisión del Tribunal Federal de 7 de abril de 2008 no se menciona en absoluto la desaparición del hijo del autor. UN فلم يُذكر اختفاء ابن صاحب البلاغ في قرار المحكمة الاتحادية الصادر في 7 نيسان/أبريل 2008.
    La abogada también reitera que la " opinión en cuanto al peligro " no constituye una evaluación del riesgo y que la decisión del Tribunal Federal se basó en una mala interpretación de las pruebas y el juez carecía de experiencia en la evaluación de riesgos. UN 7-2 وكررت المحامية أيضاً أن " الرأي المتعلق بالخطر " لا يشكل تقييماً للمخاطر وأن قرار المحكمة الاتحادية استند إلى سوء تفسير الأدلة، وأن القاضي لم تكن لديه الخبرة في تقييم المخاطر.
    Un grupo de tres magistrados del Tribunal Supremo del Canadá se negó a admitir a trámite una apelación contra la decisión del Tribunal Federal de Apelación el 13 de mayo de 2004. UN وفي 13 أيار/مايو 2004، رفضت هيئة مؤلفة من ثلاثة قضاة من المحكمة العليا لكندا السماح برفع دعوى استئناف ضد قرار المحكمة الاتحادية.
    Un grupo de tres magistrados del Tribunal Supremo del Canadá se negó a admitir a trámite una apelación contra la decisión del Tribunal Federal de Apelación el 13 de mayo de 2004. UN وفي 13 أيار/مايو 2004، رفضت هيئة مؤلفة من ثلاثة قضاة من المحكمة العليا لكندا السماح برفع دعوى استئناف ضد قرار المحكمة الاتحادية.
    2.7 El autor afirma que no recurrió ante el Tribunal Superior de Australia la decisión del Tribunal Federal porque, con arreglo a las conclusiones del Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, cualquier recurso al Tribunal Superior " no habría constituido un remedio efectivo " , dado que el Tribunal Federal ya había determinado que no podía examinar el fondo del asunto. UN 2-7 ويقول صاحب الشكوى إنه لم يرفع إلى المحكمة العليا في أستراليا طلباً لاستئناف الحكم الصادر عن المحكمة الاتحادية الأسترالية لأن أي استئناف مقدّم أمام المحكمة العليا " ما كان ليشكّل سبيل انتصاف فعالاً " ، حسب الاستنتاجات التي خلصت إليها لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، حيث إن المحكمة الاتحادية سبق أن أعلنت عدم اختصاصها بنظر الحجج المتعلقة بالأسس الموضوعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد