ويكيبيديا

    "la declaración" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعلان
        
    • الإعلان
        
    • البيان
        
    • لإعلان
        
    • للإعلان
        
    • بيان
        
    • وإعلان
        
    • بإعلان
        
    • بالإعلان
        
    • والإعلان
        
    • بالبيان
        
    • للبيان
        
    • اﻻعﻻن
        
    • اعﻻن
        
    • لبيان
        
    Me complace también observar los avances logrados en la aplicación de la Declaración sobre la Desnuclearización de Africa. UN كما أنني أشعر بالارتياح للتقدم الذي أحرز في تنفيذ إعلان اعتبار افريقيا منطقة لا نووية.
    La soberanía de China sobre Taiwán quedó confirmada tanto en la Declaración de El Cairo de 1943 como en el Acuerdo de Potsdam de 1945. UN وسيادة الصين على تايوان قد تأكدت من جديد في كل من إعلان القاهرة في عام ١٩٤٣ وتصريح بوتسدام في عـام ١٩٤٥.
    El orador acoge con beneplácito la Declaración del representante del Reino Unido de que ese no es el objetivo de la Declaración propuesta. UN وأعرب عن ترحيبه بالبيان الذي أدلي به ممثل المملكة المتحدة وقال فيه إن ذلك ليس هو الهدف المقصود من الإعلان.
    Los nuevos conflictos han demostrado que tenemos mucho camino por recorrer para cumplir plenamente los objetivos de la Declaración. UN ودلت الصراعات الجديدة على أن أمامنا طريقا طويلا علينا اجتيازه لتحقيق أهداف الإعلان على نحو كامل.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir mi carta, así como la Declaración adjunta del Sr. Kocharian, como documento del Consejo de Seguridad. UN وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بتعميم رسالتي هذه وكذلك البيان المرفق الصادر عن السيد كوتشاريان بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Este enfoque común del tema en la Comisión brinda apoyo a la Declaración pertinente de la Asamblea General. UN كما يعزز من التدابير الرامية للقضاء على الإرهاب، ويعد تنفيذا لإعلان الجمعية العامة ذي الصلة.
    En la práctica, la Declaración de afiliación étnica no dependía del idioma utilizado en el procedimiento de enumeración. UN وفي التطبيق العملي، لم يكن إعلان الانتماء اﻹثني متوقفا على اللغة المستعملة في عملية الاحصاء.
    En ese contexto, la otra gran tarea que debemos completar durante los próximos meses es la redacción de la Declaración de 1995. UN وفي هذا السياق، علينا أيضا أن ننجز في اﻷشهر القليلة المقبلة مهمة جسيمة أخرى هي صياغة إعلان عام ٥٩٩١.
    También desea destacar la falta de correspondencia entre el texto propuesto para el programa 35 y la Declaración y Programa de Acción de Viena. UN وأعربت أيضا عن رغبتها في التأكيد على الافتقار إلى التناظر بين النص المقترح للبرنامج ٣٥ وبين إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Nos complace observar que la UNESCO ha aprobado la Declaración de Principios. UN ويسرنا أن نعلم أن اليونسكو قد أقرت اﻵن إعلان المبادئ.
    El Embajador John Humphreys ayudó a redactar la Declaración Universal de Derechos Humanos de las Naciones Unidas de 1948. UN وقد ساعد السفير جون همفريز فــــي كتابة إعلان اﻷمم المتحدة العالمي لحقوق اﻹنسان في عام ١٩٤٨.
    Kenya, por lo tanto, apoya la Declaración sobre la desnuclearización de África. UN ولهذا، تؤيد كينيا إعلان أفريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    1998. Participación en el Seminario sobre la Declaración Universal de Derechos Humanos en Bulgaria UN 1998 المشاركة في الحلقة الدراسية عن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، في بلغاريا
    El artículo 26 de la Declaración Universal de Derechos Humanos estipula que toda persona tiene derecho a la educación. UN لقد نصت المادة 26 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن لكل شخص الحق في التعليم.
    la Declaración es ahora uno de los documentos más traducidos en el mundo. UN ويعتبر الإعلان الآن أحد الوثائق المترجمة على أوسع نطاق في العالم.
    Por lo tanto, no tiene sentido tratar de atribuir la Declaración al Gobierno de la República Islámica del Irán ni pretender que éste dé explicaciones al respecto. UN ولذلك فإن أي محاولة لرد هذا البيان إلى حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية أو طلب تفسير من الحكومة لا أساس له في واقع الحال.
    Naturalmente mi delegación se asocia plenamente a la Declaración hecha anteriormente por el representante de Alemania en nombre de la Unión Europea. UN وبطبيــعة الحال يؤيــد وفد بـلادي تماما البيان الذي أدلى به في وقت مبكر ممثل ألمانيا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    aplicación general y seguimiento de la Declaración UN والمتابعة الشاملان لإعلان وخطة عمل دربان
    En ese caso, el autor de la Declaración inicial se ve impedido de modificarla. UN وفي هذه الحالة، يجد الطرف المصدر للإعلان الأولي نفسه ممنوعا من تعديله.
    Al igual que Ghana, coincide plenamente con la Declaración de los Países Bajos. UN وهو أيضا، مثله في ذلك مثل غانا، يؤيد تماما بيان هولندا.
    La secretaría ha abordado esta cuestión en el contexto de los AMUMA, la Declaración de Río y el Programa 21. UN وقد تناولت الأمانة هذه المسألة في إطار الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وإعلان ريو، وجدول أعمال القرن 21.
    Recordando también la Declaración de Etica Profesional del Instituto Internacional de Estadística, UN وإذ تذكر أيضا بإعلان المعهد الاحصائي الدولي بشأن آداب المهنة،
    Celebro la Declaración política adoptada en la reunión de alto nivel y espero que tenga repercusiones prácticas en los lugares donde más se necesita. UN وأرحب بالإعلان السياسي الذي اعتمده الاجتماع الرفيع المستوى وآمل أن يكون له أثر على أرض الواقع حيث تبرز أهميته الكبرى.
    la Declaración conjunta mencionada en el párrafo 3 confirma esta impresión de un auténtico compromiso. UN والإعلان المشترك المشار إليه في الفقرة 3 يؤكد الانطباع بأن هناك التزاما صادقا.
    CONFORMIDAD CON la Declaración HECHA POR EL PRESIDENTE DEL CONSEJO EN LA 3406ª SESIÓN, CELEBRADA EL 19 DE JULIO DE 1994 UN تقرير بعثة مجلس اﻷمـن المنشأة عمـلا بالبيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمـن فـي الجلسة ٣٤٠٦ المعقودة في
    La Comisión agradeció la Declaración y celebró la perspectiva de cooperar con el CMI. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للبيان ورحبت بإمكانية التعاون مع اللجنة البحرية الدولية.
    Gambia suscribe la Declaración del Presidente del Grupo de los 77 y China. UN وتود غامبيا أن تعلن تأييدها لبيان رئيس مجموعة الـ 77 والصين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد