ويكيبيديا

    "la declaración de beijing sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعلان بيجين بشأن
        
    • إعلان بيجين المتعلق
        
    • بيان بيجين بشأن
        
    • ﻹعﻻن بيجين بشأن
        
    La reunión, que fue inaugurada por el Vicepresidente de China, culminó con la aprobación de la Declaración de Beijing sobre la cooperación Sur-Sur en favor de los derechos del niño. UN واختتم الاجتماع الذي افتتحه نائب الرئيس الصيني، باعتماد إعلان بيجين بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب لحقوق الطفل.
    La Conferencia adoptó la Declaración de Beijing sobre la Creación de Ciudades del Aprendizaje. UN واعتمد المؤتمر إعلان بيجين بشأن بناء مدن التعلم.
    Exhortamos a los Estados a aplicar el Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra y a cumplir los compromisos enunciados en la Declaración de Beijing sobre la aplicación ulterior de ese Programa. UN وندعو الدول إلى تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية وإلى الوفاء بالتزاماتها التي يجسدها إعلان بيجين بشأن مواصلة تنفيذ ذلك البرنامج.
    Adoptamos por unanimidad la Declaración de Beijing sobre compromisos en favor de la infancia en la región del Asia oriental y el Pacífico para 2001-2010. UN 40 - نعتمد بالإجماع إعلان بيجين المتعلق بالتعهدات من أجل الأطفال في شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ لفترة 2001-2010.
    El Foro reitera y reafirma la Declaración de Beijing sobre las Mujeres Indígenas como instrumento clave para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con las mujeres indígenas y sus comunidades, al tiempo que se promueven los compromisos con la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN ويكرر المنتدى الدائم ويؤكد اقتناعه بأن إعلان بيجين المتعلق بنساء الشعوب الأصلية يمثل أداة رئيسية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بنساء الشعوب الأصلية ومجتمعاتهن المحلية ويسعى أيضا إلى تحقيق الالتزامات المعلنة إزاء إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    En la Conferencia se estudiaron el problema mundial de la desertificación y las medidas para hacerle frente, y se adoptó la Declaración de Beijing sobre la lucha contra la desertificación y la promoción del desarrollo sostenible, que se presentó como contribución oficial a las deliberaciones de la CDS 16. UN وناقش المؤتمر مشكلة التصحر العالمية والتدابير اللازمة لمكافحته واعتمد بيان بيجين بشأن مكافحة التصحر وتعزيز التنمية المستدامة، الذي صدر بوصفه أحد المدخلات الرسمية في أعمال الدورة السادسة عشرة للجنة
    Además, en la Declaración de Beijing sobre la aplicación ulterior del Programa de Acción Mundial, esos mismos participantes habían instado a que se hicieran nuevos esfuerzos por abordar el problema de las fuentes puntuales y difusas de contaminación por nutrientes. UN وعلاوة على ذلك، حث المشاركون، من خلال إعلان بيجين بشأن مواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي، على ضرورة بذل جهود إضافية للتصدي لمصادر المغذيات الملوثة، الثابت منها وغير الثابت.
    Es preciso reforzar los vínculos entre los compromisos de la Declaración de Beijing sobre la mujer y de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, puesto que las mujeres, los niños y los ancianos siguen siendo los más afectados por la pobreza y la exclusión social y económica. UN إن الروابط بين الالتزامات الواردة في إعلان بيجين بشأن المرأة ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية تحتاج إلى تعزيز، في الوقت الذي تظل فيه النساء والأطفال والمسنون يتحملون وطأة الفقر والاستبعاد الاقتصادي والاجتماعي.
    Carta de fecha 31 de enero de 2006 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de China ante las Naciones Unidas por la que se transmite la Declaración de Beijing sobre las fuentes de energía renovables para el desarrollo sostenible UN رسالة مؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2006، موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم للصين لدى الأمم المتحدة يحيل بها إعلان بيجين بشأن الطاقة المتجددة من أجل التنمية المستدامة
    Carta de fecha 31 de enero de 2006 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de China ante las Naciones Unidas por la que se transmite la Declaración de Beijing sobre la energía hidroeléctrica y el desarrollo sostenible UN رسالة مؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2006، موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم للصين لدى الأمم المتحدة يحيل بها إعلان بيجين بشأن الطاقة الكهرمائية والتنمية المستدامة
    Adopción de la Declaración de Beijing sobre la aplicación ulterior del Programa de Acción Mundial. UN (ﻫ) اعتماد إعلان بيجين بشأن مواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي.
    e) Adopción de la Declaración de Beijing sobre la aplicación ulterior del Programa de Acción Mundial. UN (ﻫ) اعتماد إعلان بيجين بشأن مواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي.
    Los Estados deben aplicar, con carácter prioritario, el Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra y adoptar todas las medidas apropiadas para cumplir los compromisos de la comunidad internacional incorporados en la Declaración de Beijing sobre la aplicación ulterior del Programa de Acción Mundial. UN وينبغي للدول، على سبيل الأولوية، تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية واتخاذ جميع التدابير المناسبة للوفاء بالتزامات المجتمع الدولي التي يجسدها إعلان بيجين بشأن مواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي.
    Entre estos foros para el diálogo cabe mencionar la reunión de alto nivel del UNICEF sobre los derechos del niño en la región de Asia y el Pacífico, celebrada en 2010, que dio como resultado la Declaración de Beijing sobre la cooperación Sur-Sur en favor de los derechos del niño en la región de Asia y el Pacífico, en la que se establecieron compromisos para promover los derechos de casi 1.200 millones de niños en la región. UN وشملت تلك المنتديات الحوارية الاجتماع الرفيع المستوى بشأن حقوق الطفل في منطقة آسيا والمحيط الهادئ الذي عقدته منظمة الأمم المتحدة للطفولة في عام 2010 وانبثق عنه إعلان بيجين بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل حقوق الطفل، الذي نص على التزامات بتعزيز حقوق نحو 1.2 بليون طفل في المنطقة.
    Declaración de Beijing: Algunos de los principales resultados que se señalan supra se reflejan en la Declaración de Beijing sobre la aplicación ulterior del Programa de Acción Mundial, que los participantes aprobaron en la segunda reunión intergubernamental de examen. UN (د) إعلان بيجين: يظهر بعض النتائج الرئيسية المشار إليها عاليه في إعلان بيجين بشأن مواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي الذي اعتمده المشاركون في الاجتماع الاستعراضي الحكومي الدولي الثاني.
    Carta de fecha 2 de mayo de 2000 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de China ante las Naciones Unidas en la que se transmite la Declaración de Beijing sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad en el Nuevo Siglo (A/54/861 - E/2000/47) UN رسالة مؤرخة 2 أيار/مايو 2000 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم للصين لدى الأمم المتحدة يحيل بها إعلان بيجين المتعلق بحقوق الأشخاص المعوقين في القرن الجديد (A/54/861-E/2000/47)
    Carta de fecha 31 de enero de 2006 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de China ante las Naciones Unidas, por la que se transmite la Declaración de Beijing sobre las fuentes de energía renovables para el desarrollo sostenible (E/CN.17/2006/9) UN رسالة مؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2006 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم للصين لدى الأمم المتحدة يحيل بها إعلان بيجين المتعلق بتسخير الطاقة المتجددة لأغراض التنمية المستدامة E/CN.17/2006/9))
    En la Reunión se aprobó la Declaración de Beijing sobre el desarrollo de los recursos humanos para la juventud como contribución de Asia y el Pacífico al Foro Mundial de la Juventud del sistema de las Naciones Unidas. UN ١٨ - واعتمد الاجتماع " بيان بيجين بشأن تنمية الموارد البشرية للشباب " بوصفه إسهاما من منطقة آسيا والمحيط الهادئ في منتدى الشباب العالمي التابع لمنظومة اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد