ويكيبيديا

    "la declaración de dubai" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعلان دبي
        
    • وإعلان دبي
        
    Aprobamos por la presente la Declaración de Dubai como programa práctico para la promoción de la ciencia y la tecnología entre los Estados Miembros del Grupo de los 77: UN نعتمد، بموجب هذا، إعلان دبي بوصفه منهاجا عمليا لتعزيز العلم والتكنولوجيا فيما بين الدول الأعضاء في مجموعة الـ 77:
    la Declaración de Dubai constituyó el documento final de la Conferencia Internacional sobre la Gestión de los Productos Químicos, que se celebró durante el período extraordinario de sesiones. UN وكان إعلان دبي النتيجة المباشرة للمؤتمر الدولي لإدارة الموارد الكيميائية الذي عقد على هامش الدورة الاستثنائية.
    la Declaración de Dubai sobre la Gestión Internacional de Productos Químicos UN إعلان دبي بشأن الإدارة الدولية للمواد الكيميائية
    En base a la Declaración de Dubai y a la Estrategia Política Global (EPG), las siguientes cinco áreas son consideradas relevantes para conducir una evaluación del marco de gobernabilidad: UN تأسيسا على إعلان دبي وإستراتيجية السياسات الجامعة، تعتبر المجالات الخمسة التالية وثيقة الصلة بتقييم أسلوب الإدارة:
    El PAM es la herramienta evolutiva que determina las esferas de trabajo y las actividades conexas que los interesados directos pueden llevar a cabo con el fin de cumplir los compromisos y lograr los objetivos enunciados en la EPG del SAICM y la Declaración de Dubai. UN وخطة العمل العالمية هي الأداة المتطورة التي تحدد مجالات العمل وما يرتبط بها من الأنشطة التي يمكن لأصحاب المصلحة الاضطلاع بها من أجل الوفاء بالالتزامات والأهداف المدرجة في الاستراتيجية الجامعة للسياسات للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية وإعلان دبي.
    La Conferencia Internacional sobre la Gestión de los Productos Químicos aprobó la Estrategia de política global, la cual, junto con la Declaración de Dubai constituye un firme compromiso con el Enfoque Estratégico y su aplicación, y UN وقد اعتمد المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية الاستراتيجية الجامعة للسياسات التي تشكل مع إعلان دبي التزاماً قوياً بالنهج الاستراتيجي وتنفيذه؛
    En la Declaración de Dubai se afirma que es necesario realizar cambios fundamentales en la forma en que las sociedades gestionan los productos químicos, ya que la producción, el comercio y el uso de esos productos van en aumento en todo el mundo. UN وينص إعلان دبي على أنه تلزم تغييرات جذريه في الطريقة التي تدير بها المجتمعات المواد الكيميائية، حيث إن كلا من إنتاج المواد الكيميائية والتجارة فيها واستخدامها آخذ في التزايد عالميا.
    Los objetivos generales del SAICM se detallan en la Estrategia de Política Global (EPG) y la Declaración de Dubai. UN ترد تفاصيل الأهداف العامة للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في الاستراتيجية الجامعة للسياسات وفي إعلان دبي.
    la Declaración de Dubai sobre la Promoción de la Ciencia y la Tecnología, que se proclamó en la Conferencia, destacaba la importancia del papel de la UNCTAD y la Comisión de las Naciones Unidas de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo en la promoción de la transferencia y el fomento de la ciencia y la tecnología en los países en desarrollo. UN وأكد إعلان دبي المتعلق بتعزيز العلم والتكنولوجيا الذي انبثق عنه المؤتمر على أهمية الدور الذي تضطلع به الأونكتاد ولجنة الأمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في التشجيع على نقل العلوم والتكنولوجيا والتنمية إلى البلدان النامية.
    1. Apoya el Enfoque Estratégico para la Gestión de los Productos Químicos a Nivel Internacional que figura en la Declaración de Dubai sobre la gestión de los productos químicos a nivel internacional, la Estrategia de Política Global y el Plan de Acción Mundial; UN 1 - يصادق على النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية بالشكل الوارد في إعلان دبي بشأن الإدارة الدولية للمواد الكيميائية والاستراتيجية الجامعة للسياسات وخطة العمل العالمية؛
    La Conferencia también decidió armonizar el párrafo 22 de la Declaración de Dubai con el texto correspondiente del apartado c) del párrafo 15 de la Estrategia de Política Global. UN كما اتفق المؤتمر على ضرورة أن تتسق الفقرة 22 من إعلان دبي مع النص ذي الصلة الوارد في الفقرة 15 (ج) من الاستراتيجية الجامعة للسياسات.
    la Declaración de Dubai adoptada por Ministros, jefes de delegación y representantes de la sociedad civil y el sector privado, brinda una descripción acordada sobre los compromisos políticos hechos por SAICM. UN يصيغ إعلان دبي - والذي تبناه الوزراء، ورؤساء وفود المجتمع المدني والقطاع الخاص - وجهة نظر شاملة متفق عليها عن الالتزامات السياسية التي تم صياغتها للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيمائية.
    Recordando también el establecimiento del Enfoque estratégico para la gestión internacional de los productos químicos y la Declaración de Dubai sobre la gestión internacional de los productos químicos, en que se subraya que la gestión racional de los productos químicos es esencial para alcanzar el desarrollo sostenible, UN وإذ تشير أيضاً إلى وضع النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، وإلى إعلان دبي بشأن الإدارة الدولية للمواد الكيميائية، بما يؤكد أن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية مسألة أساسية إذا أُريد للتنمية المستدامة أن تتحقق،
    La presente nota informativa ofrece orientación sobre cómo la Conferencia, en su tercer período de sesiones, puede ayudar a hacer realidad la visión para el futuro expuesta en la Declaración de Dubai sobre la gestión de los productos químicos a nivel internacional y reafirmada en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN وتوفر هذه المذكرة التصورية توجيهاً للكيفية التي تمكّن المؤتمر المجتمع في دورته الثالثة من المساعدة على تقديم رؤية للمستقبل توافق ما ورد في إعلان دبي بشأن إدارة المواد الكيميائية وأعيد تأكيده في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    En el párrafo 11 de la Declaración de Dubai sobre la gestión de los productos químicos a nivel internacional, ministros, jefes de delegación y representantes de la sociedad civil y el sector privado expresaron su compromiso inquebrantable para promover la gestión racional de los productos químicos y los desechos peligrosos durante su ciclo de vida completo conforme al Programa 21 y al Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo. UN وفي الفقرة 11 من إعلان دبي بشأن الإدارة الدولية للمواد الكيميائية، وأعرب الوزراء، ورؤساء الوفود وممثلو المجتمع المدني والقطاع الخاص عن التزامهم الثابت الذي لا يتزعزع بتعزيز الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة طوال دورة حياتها بموجب جدول أعمال القرن 21، وخطة تنفيذ جوهانسبرج.
    la Declaración de Dubai, aprobada en la Conferencia Internacional sobre Mejores Prácticas, celebrada en Dubai en noviembre de 1995, contiene recomendaciones para institucionalizar la transferencia de las mejores prácticas mediante mecanismos como la capacitación, la educación, la sensibilización y la cooperación técnica. UN ويتضمن " إعلان دبي " الذي اعتمد في المؤتمر الدولي المعني بأفضل الممارسات والمعقود في دبي في تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ توصيات ﻹضفاء الطابع المؤسسي على نقل أفضل الممارسات من خلال آليات التدريب والتعليم وبناء الوعي والتعاون التقني.
    9. Pide al Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) que la presentación de la Declaración de Dubai sea parte de los acontecimientos oficiales de la Conferencia de Estambul. UN ٩ - يدعو مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية لاعتبار تقديم إعلان دبي أحد الوقائع الرسمية لمؤتمر اسطنبول )الموئل الثاني(. صدر في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١
    2. Objetivo: El reconocimiento de extraordinarios logros en la mejora del medio ambiente humano, según los criterios establecidos por la Segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II) y la Declaración de Dubai. UN ٢ - الغرض تكريم اﻹنجازات المميزة في مجال تحسين ظروف المعيشة بموجب المعايير التي أوصى بها مؤتمر المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية )الموئل ٢( وبموجب إعلان دبي.
    Hacemos nuestras las conclusiones de la Conferencia Sur-Sur de alto nivel sobre ciencia y tecnología, que se celebró en Dubai del 27 al 30 de octubre de 2002, e insistimos en la necesidad de proceder efectivamente al seguimiento y la aplicación de la Declaración de Dubai. UN 45 - نقر النتائج التي خلص إليها المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالعلم والتكنولوجيا المعقود في دبي في الفترة من 27 إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر 2002، ونشدد على ضرورة كفالة الفعالية في متابعة وتنفيذ إعلان دبي.
    Recordando también la Declaración de Dubai adoptada por la Conferencia Internacional sobre Mejores Prácticas celebrada en Dubai en 1995, UN وإذ يشير كذلك إلى إعلان دبي الصادر عن المؤتمر الدولي المعني بأفضل الممارسات المعقود في دبي في الفترة من 19 إلى 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1995،(13)
    Recordando también el establecimiento del Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional y la Declaración de Dubai sobre la gestión internacional de los productos químicos, que subraya que la gestión racional de los productos químicos es esencial para el desarrollo sostenible, UN وإذ تشير أيضا إلى إنشاء النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، وإعلان دبي بشأن الإدارة الدولية للمواد الكيميائية، بما يؤكد أن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية أساسية إذا أردنا تحقيق التنمية المستدامة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد