ويكيبيديا

    "la declaración de estambul" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعلان اسطنبول
        
    • إعلان إسطنبول
        
    • لإعلان اسطنبول
        
    • بإعلان اسطنبول
        
    • بيان اسطنبول
        
    • لإعلان إسطنبول
        
    • إعلان استنبول
        
    • إلى إعلان
        
    • وإعﻻن اسطنبول
        
    • بيان اسطمبول
        
    • إعﻻن استانبول
        
    • إعﻻن اسطنبول لعام
        
    la Declaración de Estambul y el Programa de Hábitat seguirán constituyendo el marco básico para el desarrollo sostenible de los asentamientos humanos en los años venideros. UN وسيظل إعلان اسطنبول وجدول أعمال الموئل الإطار الأساسي للتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في السنوات القادمة.
    la Declaración de Estambul y el Programa de Hábitat seguirán constituyendo el marco básico para el desarrollo sostenible de los asentamientos humanos en los años venideros. UN وسيظل إعلان اسطنبول وجدول أعمال الموئل يمثلان الإطار الأساسي للتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في السنوات القادمة.
    En la Declaración de Estambul se alentó al sector privado de Somalia a desempeñar un papel positivo en el proceso de paz. UN وقد شجع إعلان اسطنبول القطاع الخاص الصومالي على القيام بدور إيجابي في عملية السلام.
    En este sentido, la Declaración de Estambul acogió con beneplácito el generoso ofrecimiento del Gobierno de Turquía de establecer un centro internacional de ciencia, tecnología e innovación. UN وفي هذا الصدد، رحّب إعلان إسطنبول بالعرض السخي الذي قدمته حكومة تركيا باستضافة مركز دولي للعلوم والتكنولوجيا والابتكار.
    Todas las delegaciones reafirmaron su compromiso con la aplicación cabal de la Declaración de Estambul sobre los Asentamientos Humanos y con el Programa de Hábitat. UN 29 - أكدت جميع الوفود مجددا التزامها بالتنفيذ التام لإعلان اسطنبول بشأن المستوطنات البشرية وجدول أعمال الموئل.
    5. Toma nota de la Declaración de Estambul de 2002, aprobada en la séptima reunión en la cumbre de la Organización de Cooperación Económica, que tuvo lugar después de la 12ª reunión del Consejo de Ministros, celebrada en Estambul (Turquía) del 11 al 14 de octubre de 2002; UN 5 - تحيط علما بإعلان اسطنبول لعام 2002 الذي اعتمده مؤتمر القمة السابع لمنظمة التعاون الاقتصادي، اللاحق للاجتماع الثاني عشر لمجلس الوزراء في اسطنبول، تركيا، في الفترة من 11 إلى 14 تشرين الأول/أكتوبر 2002؛
    En la Declaración de Estambul se establecieron dos objetivos: vivienda adecuada para todos y asentamientos humanos sostenibles en un mundo en proceso de urbanización. UN وحدد إعلان اسطنبول هدفين اثنين هما: توفير المأوى الملائم للجميع وتحقيق التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالمٍ آخذ في التحضر.
    Hay que aplicar en su totalidad y de una manera eficaz y oportuna la Declaración de Estambul y el Programa de Acción. UN إن إعلان اسطنبول وبرنامج عمل اسطنبول يجب تنفيذهما بالكامل وبطريقة فعالة وفي الوقت المناسب.
    En la Declaración de Estambul se establecen dos objetivos: vivienda adecuada para todos y asentamientos humanos sostenibles en un mundo en proceso de urbanización. UN وحدد إعلان اسطنبول هدفين: المأوى الملائم للجميع ومستوطنات بشرية مستدامة في عالمٍ آخذ في التحضر.
    La reducción y eliminación de las modalidades de producción y consumo insostenibles se reafirmó, por ejemplo, en el párrafo 10 de la Declaración de Estambul de 1996. UN وقد تم التأكيد من جديد، في الفقرة ١٠ من إعلان اسطنبول لعام ١٩٩٦، من بين فقرات كثيرة، على تخفيض أنماط اﻹنتاج والاستهلاك غير المستدامة وإزالتها.
    En el párrafo 7 de la Declaración de Estambul, de 1996, los Estados acuerdan lograr la participación efectiva de los jóvenes en la vida política, económica y social. UN وفي الفقرة ٧ من إعلان اسطنبول لعام ١٩٩٦، تتفق الدول على كفالة مشاركة الشباب مشاركة فعالة في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Recordando que en el párrafo 4 de la Declaración de Estambul se reiteró el compromiso de combatir el deterioro de la calidad de la vida dentro de los asentamientos humanos, especialmente en los países en desarrollo, UN وإذ تشير كذلك إلى أن إعلان اسطنبول في الفقرة ٤ منه، أعاد تأكيد اﻹلتزام بمكافحة التدهور في نوعية الحياة داخل المستوطنات البشرية وخاصة في البلدان النامية،
    Los participantes prepararon y aprobaron la Declaración de Estambul. UN وصاغ المشاركون إعلان اسطنبول وأقرﱡوه.
    la Declaración de Estambul y el Programa de Hábitat seguirán constituyendo el marco básico para el desarrollo sostenible de los asentamientos humanos en los años venideros. UN وسيظل إعلان اسطنبول وجدول أعمال الموئل الإطار الأساسي للتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في السنوات القادمة. ولذلك، فإننا
    67. Reafirmamos nuestro respaldo a la cooperación internacional como elemento fundamental para aplicar la Declaración de Estambul y el Programa de Hábitat. UN 67 - نؤكد من جديد التزامنا بالتعاون الدولي بصفته عنصرا أساسيا لتنفيذ إعلان اسطنبول وجدول أعمال الموئل.
    Participaron en esta reunión, de dos días de duración, representantes de 110 países, incluidos 71 ministros de cultura y enviados de nueve organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales; al término de la reunión se aprobó la Declaración de Estambul, que prevé un conjunto de principios rectores para salvaguardar el patrimonio cultural inmaterial y promover la solidaridad internacional en esa tarea. UN وقد شارك في هذا الاجتماع الذي استغرق يومين ممثلو 110 بلدان، منهم 71 وزيرا للثقافة، بالإضافة إلى تسع منظمات حكومية وغير حكومية. وقد تمخض الاجتماع عن اعتماد إعلان اسطنبول الذي يشتمل على مجموعة من المبادئ التوجيهية لحماية التراث الثقافي غير المادي، ويهدف إلى كفالة التضامن الدولي في هذا المسعى.
    La Conferencia concluyó con la adopción de la " Declaración de Estambul " como contribución a la orientación de las políticas de igualdad entre los sexos. UN وانتهى المؤتمر باعتماد " إعلان اسطنبول " بوصفة مساهمة في توجيه السياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Posteriormente, en su resolución 51/177, la Asamblea hizo suyas las decisiones de la Conferencia, incluida la Declaración de Estambul sobre los Asentamientos Humanos y el Programa de Hábitat. UN وأيدت الجمعية العامة لاحقا، في قرارها 51/177، مقررات المؤتمر، بما في ذلك إعلان إسطنبول بشأن المستوطنات البشرية وجدول أعمال الموئل.
    Posteriormente, en su resolución 51/177, la Asamblea hizo suyas las decisiones de la Conferencia, incluida la Declaración de Estambul sobre los Asentamientos Humanos y el Programa de Hábitat. UN وأيدت الجمعية العامة لاحقا، في قرارها 51/177، مقررات المؤتمر، بما في ذلك إعلان إسطنبول بشأن المستوطنات البشرية وجدول أعمال الموئل.
    la Declaración de Estambul debía incluir un párrafo relativo al levantamiento de las sanciones internacionales y la facilitación del acceso de los países menos adelantados a la Organización Mundial del Comercio. UN وينبغي لإعلان اسطنبول أن يتضمن فقرة بشأن رفع الجزاءات الدولية وتسهيل إمكانية انضمام أقل البلدان نمواً إلى منظمة التجارة العالمية.
    Tomando nota también de la Declaración de Estambul sobre los Países Menos Adelantados: Pasemos a la acción, aprobada en la Conferencia Ministerial de los Países Menos Adelantados celebrada en Turquía los días 9 y 10 de julio 2007 sobre el tema " Por una globalización que beneficie a los países menos adelantados " , UN " وإذ تحيط علما أيضا بإعلان اسطنبول بشأن أقل البلدان نموا: حان وقت العمل، الذي اعتُمِد في المؤتمر الوزاري لأقل البلدان نمواً المعقود في تركيا يوميّ 9 و 10 تموز/يوليه 2007 وكان موضوعه " جعل العولمة تعمل لصالح أقل البلدان نموا " ،
    la Declaración de Estambul sobre el empleo y los efectos de la reclusión en régimen de aislamiento es un instrumento que los Estados pueden utilizar para promover el respeto y la protección de los derechos de las personas privadas de libertad. UN ويوفر بيان اسطنبول بشأن استخدام الحبس الانفرادي وآثاره أداة للدول لتعزيز احترام وحماية حقوق المحتجزين.
    Según la Declaración de Estambul y el Programa de Acción de Estambul aprobado en la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, celebrada en 2011, la ONUDI debería continuar trabajando en estrecha colaboración con los gobiernos y las organizaciones internacionales y regionales competentes. UN ووفقا لإعلان إسطنبول وبرنامج عمل إسطنبول اللذين اعتمدا في مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا، الذي عُقد في 2011، ينبغي لليونيدو أن تواصل العمل بشكل وثيق مع الحكومات والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية.
    1. la Declaración de Estambul para la destrucción de excedentes y cantidades incautadas de armas pequeñas y ligeras, aprobada en 1999; UN 1 - إعلان استنبول لتدمير الفائض والمصادر من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، المعتمد في عام 1999.
    Recordando la Declaración de Estambul y el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2011-2020, UN وإذ تشير إلى إعلان وبرنامج عمل إسطنبول لصالح أقل البلدان نموا
    Un nuevo paso importante en lo referente al cumplimiento de la Declaración de Estambul ha sido la reciente retirada completa del equipo y los efectivos restantes de la antigua base rusa de Gudauta, que fue oficialmente desmantelada el 1º de julio del año en curso. UN أما القيام مؤخراً باستكمال سحب ما تبقى من معدات وأفراد من القاعدة العسكرية الروسية السابقة في غوداوتا، هذه القاعدة التي فككت رسمياً في 1 تموز/يوليه 2001 فيمثل خطوة هامة أخرى في تنفيذ بيان اسطمبول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد