ويكيبيديا

    "la declaración de la cumbre del milenio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعلان مؤتمر قمة الألفية
        
    • إعلان قمة الألفية
        
    • الإعلان الصادر عن مؤتمر قمة الألفية
        
    • الإعلان المتعلق بالألفية
        
    Nuestro presupuesto para la ayuda es al mismo tiempo una prueba y una manifestación de nuestro compromiso con los valores y principios establecidos en la Declaración de la Cumbre del Milenio. UN وميزانية المعونة التي نقدمها اختبار وتصوير في نفس الوقت لالتزامنا بالقيم والمبادئ الواردة في إعلان مؤتمر قمة الألفية.
    la Declaración de la Cumbre del Milenio abordó un tema muy importante relacionado con el derecho de los armenios a vivir libres de temor. UN وقد تعرض إعلان مؤتمر قمة الألفية لمسألة هامة جدا بالنسبة لحق مواطني أرمينيا في التحرر من الخوف.
    Cabe recalcar el carácter central del programa social fundamental que, como se expresó en la Declaración de la Cumbre del Milenio, es de vital importancia para un crecimiento saludable. UN ومن المهم أن نؤكد أولوية البرنامج الاجتماعي الجوهري والضروري للنمو المطرد، كما ورد في إعلان مؤتمر قمة الألفية.
    la Declaración de la Cumbre del Milenio confirmó la decisión de los dirigentes del mundo de hacer frente a las causas básicas de los conflictos. UN ولقد أكد إعلان قمة الألفية التزام قيادة العالم بمعالجة الأسباب الجذرية للصراع.
    Esto, en esencia, es algo ampliamente aceptado, inclusive en la Declaración de la Cumbre del Milenio y en otros foros celebrados en el marco de las Naciones Unidas. UN وهذا، من الناحية الجوهرية، مقبول على نطاق واسع، بما في ذلك إعلان قمة الألفية وغيره في الأمم المتحدة.
    Reiterando la importancia de que la comunidad internacional despliegue esfuerzos colectivos por alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, establecidos en la Declaración de la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas del año 2000, UN وإذ يؤكد على أهمية بذل المجتمع الدولي لجهود جماعية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الجديدة والواردة في الإعلان الصادر عن مؤتمر قمة الألفية الذي نظمته الأمم المتحدة،
    Por ello, es muy alentador que en la Declaración de la Cumbre del Milenio se reafirme el papel central que recae en la Asamblea General, en su calidad de principal órgano de deliberación, adopción de políticas y representación de las Naciones Unidas. UN ولهذا فإن مما يدعو إلى الكثير من التشجيع أن الإعلان المتعلق بالألفية يؤكد من جديد المكان المركزي الذي تشغله الجمعية العامة بوصفها أهم هيئة تداولية وصانعة للسياسات وتمثيلية من هيئات الأمم المتحدة.
    Debemos actuar para aplicar los compromisos del programa para el desarrollo de 1990, sobre todo ahora, después que en la Declaración de la Cumbre del Milenio se fortalecieron esos compromisos. UN فلا بد أن نسعى إلى تنفيذ برنامج التسعينات للالتزام بالتنمية، وخاصة الآن بعد تعزيز الالتزامات الواردة في إعلان مؤتمر قمة الألفية.
    La Comisión de Derechos Humanos y la Declaración de la Cumbre del Milenio han reconocido y aprobado la importancia de la buena gestión pública a nivel nacional para la promoción y protección de todos los derechos humanos. UN إن أهمية الحكم السديد على الصعيد الوطني لتشجيع وحماية جميع حقوق الإنسان حظيت باعتراف وإقرار لجنة حقوق الإنسان وكذلك في إعلان مؤتمر قمة الألفية.
    Debemos enfrentar directamente todos estos desafíos para hacer realidad la idea de la prosperidad mundial y la seguridad colectiva, que figura en la Declaración de la Cumbre del Milenio de hace tres años. UN ويجب علينا أن نواجه كل تلك التحديات مواجهة شاملة إذا ما كان لنا أن نحقق الرؤية الخاصة بالازدهار العالمي والأمن الجماعي الواردة قبل ثلاث سنوات في إعلان مؤتمر قمة الألفية.
    Las distancias se acortan, las diferencias y particularidades se reducen y los pueblos están cada vez más cercan unos de otros, lo que abre las puertas a un nuevo humanismo, el humanismo del siglo XXI. Esa es la situación actual del mundo, tal como se expuso en la Declaración de la Cumbre del Milenio celebrada recientemente en este lugar. UN إن المسافات تتقلص والاختلافات والسمات المميزة تتناقص والأفراد يقترب بعضهم من بعض، فيدشنون بذلك عصرا من الحركة الإنسانية الجديدة - الحركة الإنسانية للقرن الحادي والعشرين، هذا هو حال العالم اليوم كما هو معبَّر عنه في إعلان مؤتمر قمة الألفية المعقود هنا مؤخرا.
    El plan estratégico de mediano plazo se elaboró expresamente como contribución del UNICEF durante el período comprendido entre 2002 y 2005 a la Declaración de la Cumbre del Milenio y los Objetivos de Desarrollo del Milenio, así como a la Declaración y Plan de Acción del período extraordinario de sesiones sobre la infancia. UN وقد وضعت الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل بوضوح بوصفها مساهمة اليونيسيف في الفترة 2002 - 2005 في إعلان مؤتمر قمة الألفية والأهداف الإنمائية للألفية، فضلا عن إعلان وخطة عمل الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    El plan estratégico de mediano plazo se elaboró expresamente como contribución del UNICEF durante el período comprendido entre 2002 y 2005 a la Declaración de la Cumbre del Milenio y los Objetivos de Desarrollo del Milenio, así como a la Declaración y Plan de Acción del período extraordinario de sesiones sobre la infancia. UN وقد وضعت الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل بوضوح بوصفها مساهمة اليونيسيف في الفترة 2002 - 2005 في إعلان مؤتمر قمة الألفية والأهداف الإنمائية للألفية، فضلا عن إعلان وخطة عمل الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    Con ese propósito, Venezuela apoya plenamente la propuesta recientemente formulada por el Ministro de Relaciones Exteriores de la República Oriental del Uruguay para crear un grupo de trabajo a fin de asegurar el cumplimiento de la Declaración de la Cumbre del Milenio. UN ولتحقيق هذا الهدف تؤيد فنزويلا تأييدا كاملا الاقتراح الذي قدمه مؤخرا وزير خارجية أوروغواي بإنشاء فريق عامل لضمان تنفيذ إعلان قمة الألفية.
    Mauricio respalda totalmente la Declaración de la Cumbre del Milenio, que fija un programa mínimo, pero importante, que debe ser aplicado por la comunidad mundial en su conjunto para asegurar el bienestar de toda la humanidad mientras avanzamos en el siglo XXI. UN وتؤيد موريشيوس بالكامل إعلان قمة الألفية الذي يضع برنامجا أدنى ولكنه هام ينفذه المجتمع العالمي معا لضمان رفاه البشرية ككل فيما نمضى في القرن الحادي والعشرين.
    Han transcurrido dos años desde la aprobación de la Declaración de la Cumbre del Milenio, en la cual los jefes de Estado o de Gobierno se comprometieron a trabajar en conjunto por un mundo pacífico, seguro y próspero. UN لقد مر عامان على إعلان قمة الألفية الذي تعهد فيه رؤساء الدول والحكومات على العمل من أجل خلق عالم يسوده السلام والأمن والرخاء.
    Esto explica el hecho de que no haya referencias al nuevo orden mundial ni en la Declaración de la Cumbre del Milenio ni en ningún otro texto oficial. Lamentablemente, sin embargo, ese nuevo orden es evidente en la realidad, donde la hegemonía parece dominar el escenario internacional. UN وهذا يوضح لنا لماذا لا نرى ما يشير إلى ما يسمى بالنظام العالمي الجديد، لا في إعلان قمة الألفية ولا في أي وثيقة رسمية أخرى، ولا نلمسه إلا في الممارسة فقط، حيث تبدو القوة الغاشمة أحيانا هي التي لها اليد العليا في الساحة الدولية.
    Ese desequilibrio no favorece el flujo de intercambios comerciales y financieros. Por consiguiente, apoyamos la Declaración de la Cumbre del Milenio que propone una política de acceso libre de derechos y cupos de las exportaciones de los países en desarrollo, el aumento de la asistencia oficial para el desarrollo y la aplicación del programa de alivio y cancelación de la deuda. UN إن هذا الاختلال لا يفعل أي شيء لتشجيع التدفقات التجارية والمالية ولذلك فإننا نؤيد إعلان قمة الألفية الذي يقترح اعتماد سياسة تقوم على منح المنتجات التي تصدرها البلدان النامية فرصا للوصول إليها دون جمارك، وزيارة المساعدة الإنمائية الرسمية وتنفيذ برامج تخفيف الديون وإلغائها.
    El cumplimiento de un requisito tan fundamental es aún más importante, habida cuenta de la Declaración de la Cumbre del Milenio, en nuestros esfuerzos destinados a fortalecer a las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales en el siglo veintiuno. UN واستيفاء هذه الضرورة الأساسية قد ازداد أهمية - في ضوء إعلان قمة الألفية - فيما نضطلع به من جهود لتعزيز الأمم المتحدة في مجال صون السلم والأمن الدوليين في القرن الحادي والعشرين.
    Reiterando la importancia de que la comunidad internacional despliegue esfuerzos colectivos por alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, establecidos en la Declaración de la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas del año 2000, UN وإذ يؤكد على أهمية بذل المجتمع الدولي لجهود جماعية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الجديدة والواردة في الإعلان الصادر عن مؤتمر قمة الألفية الذي نظمته الأمم المتحدة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد