ويكيبيديا

    "la declaración de nueva york" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعلان نيويورك
        
    • بإعلان نيويورك
        
    Esa visita tuvo como resultado la aprobación de la Declaración de Nueva York. UN لقد أفضت تلك الدعوة إلى اعتماد إعلان نيويورك.
    Más de 100 países ya han respaldado la Declaración de Nueva York sobre la Iniciativa contra el hambre y la pobreza, aprobada en esa cumbre. UN وصادقت أكثر من 100 دولة بالفعل على إعلان نيويورك بشأن العمل ضد الجوع والفقر، الذي اعتمد في ذلك المؤتمر.
    El lunes pasado, unos 100 países apoyaron la Declaración de Nueva York sobre la Acción contra el Hambre y la Pobreza. UN وفي يوم الاثنين، أيد 100 بلد تقريبا إعلان نيويورك بشأن العمل على مكافحة الجوع والفقر.
    la Declaración de Nueva York sobre la Acción contra el Hambre y la Pobreza ha contado con el apoyo de 108 países. a los que, sin duda, se sumarán otros. UN وأضاف أن إعلان نيويورك بشأن برنامج العمل لمكافحة الجوع والفقر حظي بتأييد 108 بلداً وسيتبعها آخرون بالتأكيد.
    El orador acoge con beneplácito la Declaración de Nueva York sobre la acción contra el hambre y la pobreza, pero cree que las ideas relativas a las fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo deberían ser objeto de deliberaciones más detenidas y estudios más profundos. UN وأضاف أنه في حين يرحب بإعلان نيويورك بشأن العمل من أجل مكافحة الفقر والجوع، فإنه يرى بأن الأفكار المتعلقة بإيجاد مصادر ابتكارية لتمويل التنمية ينبغي أن تكون الموضوع الذي يحظى بمناقشات أوسع ودراسة أعمق.
    Pese a la Declaración de Nueva York del 15 de noviembre de 1999, había habido demoras en el establecimiento del servicio fronterizo del Estado. UN وبالرغم من إعلان نيويورك الصادر في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، فقد تأخر إنشاء دائرة حدود الدولة.
    Pese a la Declaración de Nueva York del 15 de noviembre de 1999, había habido demoras en el establecimiento del servicio fronterizo del Estado. UN وبالرغم من إعلان نيويورك الصادر في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، فقد تأخر إنشاء دائرة حدود الدولة.
    La Secretaría de la Presidencia todavía no se ha establecido en su totalidad según lo solicitado en la Declaración de Nueva York del año pasado porque no se dispone de financiación adecuada. UN ولم تُنشأ بالكامل بعـــــد أمانــة هيئة الرئاسة وفقا لما دعا إليه إعلان نيويورك في العام الماضي نظرا لعدم توافر تمويل كاف.
    Además, la Declaración de Nueva York, a la que se hace referencia en el párrafo 9 de la parte dispositiva, no es un documento de las Naciones Unidas y no ha sido aprobado por todos los Estados Miembros. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن إعلان نيويورك المشار إليه في الفقرة 9 من المنطوق ليس وثيقة للأمم المتحدة، ولم توافق عليها جميع الدول الأعضاء.
    Teniendo presente también la Declaración de Nueva York sobre la Acción contra el Hambre y la Pobreza, y recomendando que prosigan las gestiones con miras a encontrar fuentes adicionales de financiación para combatir el hambre y la pobreza, UN وإذ يضع في اعتباره أيضاً إعلان نيويورك بشأن العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر، وإذ يوصي بمواصلة الجهود الرامية إلى إيجاد مصادر إضافية لتمويل مكافحة الجوع والفقر،
    En ocasión de la Cumbre Mundial de 2005, 79 países hicieron suya la Declaración de Nueva York sobre fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo, patrocinada por Alemania, Argelia, el Brasil, Chile, España y Francia. UN وبمناسبة القمة العالمية لعام 2005، أيد 79 بلدا إعلان نيويورك المتعلق بالمصادر الابتكارية لتمويل التنمية، الذي اشتركت في تقديمه إسبانيا وألمانيا والبرازيل والجزائر وشيلي وفرنسا.
    Teniendo presente también la Declaración de Nueva York sobre la Acción contra el Hambre y la Pobreza, y recomendando que prosigan las gestiones con miras a encontrar fuentes adicionales de financiación para combatir el hambre y la pobreza, UN وإذ يضع في اعتباره أيضاً إعلان نيويورك بشأن العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر وإذ يوصي بمواصلة الجهود الرامية إلى إيجاد مصادر إضافية لتمويل مكافحة الجوع والفقر،
    Su informe hizo hincapié en la falta de progreso por parte de la Presidencia conjunta de Bosnia en cuanto al cumplimiento de los compromisos asumidos en la Declaración de Nueva York de noviembre de 1999. UN وانصبت الإحاطة المقدمة منه على عدم إحراز الرئاسة المشتركة البوسنية لتقدم فيما يتعلق بالوفاء بالالتزامات المقدمة في إعلان نيويورك الصادر في تشرين الثاني/ نوفمبر 1999.
    e) Apliquen plenamente todas las disposiciones de la Declaración de Nueva York aprobada el 15 de noviembre de 1999; UN (هـ) التنفيذ التام لجميع أحكام إعلان نيويورك الذي اعتمد في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1999()؛
    Compartimos las preocupaciones expresadas al respecto por numerosos Estados, en particular por los países patrocinadores de la Declaración de Nueva York en pro de la lucha contra la pobreza y el hambre aprobada el 20 de septiembre pasado por dirigentes mundiales. UN ونتشاطر المخاوف التي أعربت عنها كثير من الدول في هذا الصدد، ولا سيما البلدان التي قدمت إعلان نيويورك لزعماء العالم بشأن العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر، الذي اعتمد في 20 أيلول/سبتمبر.
    La reciente iniciativa encaminada a reducir el hambre y erradicar la pobreza, que figura en la Declaración de Nueva York de acción contra el hambre y la pobreza, de 20 de septiembre de 2004, es digna de encomio. UN أما المبادرة التي أعلن عنها مؤخرا للحد من الجوع واستئصال الفقر، على النحو الوارد في إعلان نيويورك للعمل على مكافحة الجوع والفقر، المؤرخ 20 أيلول/سبتمبر، فهي جديرة بالثناء الرفيع.
    A ese respecto, permítaseme recordar que, el 20 de septiembre, 108 países apoyaron la Declaración de Nueva York sobre la acción en contra del hambre y la pobreza. UN وفي هذا الصدد، لعلي أشير إلى أنه في 20 أيلول/سبتمبر، أيدت 108 بلدان إعلان نيويورك بشأن العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر.
    En septiembre de 2004 en Nueva York, en una reunión convocada por el Presidente Lula a la que asistieron más de 50 jefes de Estado o de Gobierno, se aprobó la Declaración de Nueva York con el apoyo de más de 100 países. UN وفي أيلول/سبتمبر 2004 في نيويورك، في اجتماع عقده الرئيس لولا وحضره ما يربو على 50 رئيس دولة أو حكومة آخرين، اعتُمد إعلان نيويورك بتأييد أكثر من 100 بلد.
    11. Recuerda la importancia de la Declaración de Nueva York sobre la Acción contra el hambre y la pobreza, que cuenta hasta la fecha con el respaldo de más de 100 países, y recomienda que se sigan tomando medidas para encontrar fuentes adicionales de financiación para luchar contra el hambre y la pobreza; UN 11 - تذكّر بأهمية إعلان نيويورك بشأن العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر، الذي أيده حتى الآن ما يربو على مائـة بلد، وتوصي بمواصلة الجهود الرامية إلى إيجاد مصادر إضافية لتمويل مكافحة الجوع والفقر؛
    A ese respecto, Filipinas apoya la Declaración de Nueva York sobre la acción contra el hambre y la pobreza aprobada a iniciativa del Brasil, e insta a que se preste más atención a la función del microcrédito como instrumento para aliviar la situación de los más pobres, esfera en que Filipinas ha logrado grandes avances. UN ولاحظت، في هذا السياق، أن الفلبين تؤيد إعلان نيويورك للعمل من أجل مكافحة الجوع والفقر المعتمد بمبادرة من البرازيل، وتدعو إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لوظيفة الائتمانات الصغيرة كأداة لتخفيف حالة من هم أشد فقرا، وهو مجال حققت فيه الفلبين تقدما كبيرا.
    El orador celebra la Declaración de Nueva York sobre la Acción contra el Hambre y la Pobreza emitida el 20 de septiembre de 2004 y relativa a la necesidad de erradicar de una vez por todas el flagelo del hambre y la pobreza y de explorar mecanismos de financiación nuevos e innovadores. UN 54 - ورحب بإعلان نيويورك لمكافحة الفقر والجوع الصادر في 20 أيلول/سبتمبر 2004 بشأن الحاجة إلى القضاء للأبد على الجوع والفقر المؤلمين، واستكشاف آليات تمويل جديدة وابتكارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد