ويكيبيديا

    "la declaración del ministerio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بيان وزارة
        
    • البيان الصادر عن وزارة
        
    • البيان الذي أصدرته وزارة
        
    • بيان صادر عن وزارة
        
    • بيانا صادرا عن وزارة
        
    • البيان الذي أدلى به وزير
        
    • إعلان وزارة
        
    • بيان وزير
        
    • بيان من وزارة
        
    • بالبيان الصادر عن وزارة
        
    • ببيان وزارة
        
    • بيان أصدرته وزارة
        
    • بيانا أصدرته وزارة
        
    • بيان لوزارة
        
    • بيان الوزارة
        
    En cuanto al caso del Sr. Dobou, se afirma que el autor no presentó sus observaciones con respecto a la declaración del Ministerio de Correos y Telecomunicaciones. UN وفيما يتعلق بقضية السيد دوبو يُدعى أن صاحب الرسالة لم يعلق على بيان وزارة البريد والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Le ruego se sirva adoptar las disposiciones del caso para que la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Polonia sea distribuida como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وبودي أن أطلب تعميم بيان وزارة خارجية بولندا بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Hemos pedido ya a la Secretaría que distribuya la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Ucrania como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN ولقد طلبنا بالفعل من اﻷمانة أن تسجل بيان وزارة خارجية أوكرانيا بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    De lo contrario, se estarían creando las premisas para la confusión o la interpretación errónea de ideas, así como dando pie a especulaciones similares a las reflejadas en la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Armenia. UN فمن شأن القيام بذلك أن يؤدي إلى إساءة فهـم أو لبس فضلا عن مخاطرة كالتي انعكست في البيان الصادر عن وزارة خارجية أرمينيا.
    En la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Armenia no se manifiesta en menor grado el deseo de las autoridades oficiales de Erevan de disimular la intención de extender el territorio de Armenia a costa del Estado vecino. UN أما البيان الصادر عن وزارة الخارجية اﻷرمينية فإنه يتضمن، بالدرجة نفسها وباﻷسلوب ذاته، محاولة سلطات يريفان الرسمية إخفاء ما تعتزمه من توسيع أراضي أرمينيا على حساب الدولة المجاورة.
    Se me ha encargado transmitirle por este medio el texto de la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia al respecto y confío en que preste su amable concurso para hacer distribuir la presente carta y su anexo como documento del Consejo de Seguridad. UN وقد خُولت بأن أرفق طيه نص البيان الذي أصدرته وزارة خارجية جورجيا في هذا الصدد، وآمل في أن أحظى بمساعدتكم الكريمة في تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Tengo el honor de transmitirle el texto de la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto de Bolivia sobre el acuerdo mutuo alcanzado por el Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP). UN أتشرف بأن أنقل لكم نص بيان وزارة الخارجية وشؤون العبادة في بوليفيا بشأن الاتفاق المتبادل بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Azerbaiyana del 4 de mayo de 1993, recibida por télex. UN أتشرف بأن أرفق طيه نص بيان وزارة خارجية جمهورية أذربيجان المؤرخ ٤ أيار/مايو ١٩٩٣ والذي ورد بالتلكس.
    Tengo el honor de transmitirle adjunta la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Federativa de Yugoslavia sobre las actividades antiyugoslavas que realizan las autoridades albanesas. UN أتشرف بأن أنقل طيه بيان وزارة خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن ما تقوم به السلطات اﻷلبانية من أنشطة معادية ليوغوسلافيا.
    Por las razones mencionadas y habida cuenta de que las autoridades fronterizas yugoslavas actuaron en cumplimiento de las normas vigentes, el Ministerio de Relaciones Exteriores rechaza las acusaciones infundadas formuladas en la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Albania. UN ولﻷسباب المبينة أعلاه ونظرا لحقيقة أن سلطات الحدود اليوغوسلافية تصرفت وفقا ﻷنظمة القواعد السارية، ترفض وزارة الخارجية الاتحادية اﻹدعاءات التي لا أساس لها الواردة في بيان وزارة الخارجية اﻷلبانية.
    En la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Popular de China, que se distribuyó como documento oficial de la Conferencia, se señala que China procederá a un nuevo ensayo nuclear y enseguida declarará una moratoria sobre los ensayos. UN أما بيان وزارة خارجية الصين الشعبية، الذي وزع بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر، فيبين أن الصين ستقوم بإجراء تجربة نووية أخرى وستأخذ بوقف اختياري للتجارب النووية.
    Por lo tanto, plantear que existe un sector azerbayano del Mar Caspio, como se hace en la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Azerbaiyán, carece de fundamento jurídico. UN وبالتالي، فإن إثارة مسألة القطاع اﻷذربيجاني من بحر قزوين، على النحو الوارد في بيان وزارة خارجية أذربيجان، ليس لها أساس قانوني.
    Tengo el honor de adjuntar el texto de la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Tayikistán de 6 de agosto de 1996. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص البيان الصادر عن وزارة خارجية طاجيكستان في ٦ آب/أغسطس ١٩٩٦.
    Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Ucrania en relación con la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia de fecha 24 de febrero de 2014 UN البيان الصادر عن وزارة خارجية أوكرانيا بشأن البيان الصادر عن وزارة خارجية الاتحاد الروسي في 24 شباط/فبراير 2014
    Por la presente tengo el honor de remitir el texto de la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia hecha el 11 de julio de 1993 en relación con el decreto " Estatuto de la ciudad de Sebastopol " del Soviet Supremo de la Federación de Rusia. UN أتشرف بأن أحيل طيه، نص البيان الصادر عن وزارة خارجية الاتحاد الروسي في ١١ تموز/يوليه ١٩٩٣ بشأن قرار المجلس اﻷعلى للاتحاد الروسي المتعلق بوضع مدينة سيغاستوبول.
    Tengo el honor de adjuntarle la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Cuba, emitida el 10 de agosto de 1994 en La Habana, en relación con la utilización de la Base Naval de Guantánamo como campo de concentración de ciudadanos haitianos. UN أتشرف بأن أرفق، طي هذا، البيان الصادر عن وزارة العلاقات الخارجية بجمهورية كوبا في هافانا في ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٤ بشأن استخدام قاعدة غوانتانامو البحرية مخيما لحشد الرعايا الهايتيين.
    Tengo el honor de adjuntarle la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Cuba condenando el uso ilegal de la base naval de Guantánamo y solicitarle la distribución de la presente carta y de dicho texto como documento de la Asamblea General, en relación con el tema 97 del programa provisional. UN أتشرف بأن أرفق طي هذا البيان الصادر عن وزارة خارجية جمهورية كوبا الذي تدين فيه الاستعمال غير المشروع لقاعدة غوانتانمو البحرية، وأطلب تعميم هذه الرسالة والنص المذكور بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٩٧ من جدول اﻷعمال المؤقت.
    REPÚBLICA DEMOCRÁTICA DEL CONGO ANTE LAS NACIONES UNIDAS Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de remitirle adjunto a la presente la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Democrática del Congo relativa al abyecto asesinato del que han sido víctimas turistas occidentales en la República de Uganda. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الذي أصدرته وزارة خارجية جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن عملية القتل الشنيعة التي ذهب ضحيتها سواح غربيون في جمهورية أوغندا.
    Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Kazajstán en relación con la situación creada en la frontera entre Tayikistán y el Afganistán. UN أتشرف بأن أحيل اليكم طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية كازاخستان بشأن الوضع على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية.
    Por la presente tengo el honor de transmitir la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia de 18 de junio de 1993 (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل اليكم طيه بيانا صادرا عن وزارة خارجية الاتحاد الروسي في ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣ )انظر المرفق(.
    La Misión Permanente de la República de Belarús ante la Oficina de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en Ginebra saluda atentamente a la secretaría del Consejo de Derechos Humanos y tiene el honor de adjuntar la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Belarús sobre el levantamiento de un monumento a criminales de la Legión Letona de las SS. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية بيلاروس لدى مكتب الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في جنيف تحياتها إلى أمانة مجلس حقوق الإنسان وتتشرف بأن ترفق طيه البيان الذي أدلى به وزير خارجية جمهورية بيلاروس بشأن إقامة نصب تذكاري لمجرمي فرقة الشرطة النازية اللاتفية.
    Tengo el honor de transmitir una copia de la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia relativa a las próximas elecciones parlamentarias que se celebrarán en Georgia el 31 de octubre de 1999. UN يشرفني أن أحيل نسخة من إعلان وزارة خارجية جورجيا بشأن الانتخابات البرلمانية المقبلة المزمع عقدها في جورجيا في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir adjunto el texto de la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia relativa al inminente empeoramiento de la situación en Abjasia, Georgia. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أنقل اليكم، طيه، نص بيان وزير خارجية جورجيا، بخصوص التدهور الوشيك في الحالة في أبخازيا، جورجيا.
    El 3 de enero de 1995, Zafar Saidov, Jefe del Departamento de información de la Dependencia encargada de la política exterior del país, dio a conocer en una sesión de información con representantes de la prensa nacional y extranjera el texto de la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Tayikistán, en la que se afirma lo siguiente: UN في لقاء إعلامي تم في ٣ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ قرأ السيد ظفار سعيدوف رئيس الدائرة اﻹعلامية بإدارة السياسة الخارجية لطاجيكستان على ممثلي الصحافة المحلية واﻷجنبية نص بيان من وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان جاء فيه ما يلي:
    A este respecto, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Kazakstán acoge con agrado la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de China sobre la adhesión de China a una moratoria de los ensayos de armas nucleares. UN وفي هذا الصدد ترحب وزارة خارجية كازاخستان بالبيان الصادر عن وزارة الخارجية الصينية ومفاده أن الصين قد انضمت إلى الوقف الاختياري لتجارب اﻷسلحة النووية.
    La República Azerbaiyana acoge con satisfacción la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia de 25 de mayo de 1995 y comparte la opinión expresada en dicha declaración de que antes de que concluyan las indagaciones toda opinión sobre la participación de cualquier persona en un incidente de dicha índole resulta prematura y desprovista de toda base. UN وترحب جمهورية أذربيجان ببيان وزارة خارجية جمهورية جورجيا الصادر في ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٥، وتعرب عن تأييدها للرأي الوارد في ذلك البيان ومفاده أن أي تخمينات، قبل أن تكتمل التحقيقات، بشأن الجهة التي يمكن أن تكون متورطة في ارتكاب هذه الحوادث تعتبر سابقة ﻷوانها ولا أساس لها من الصحة.
    Tengo el honor de remitir adjunto un documento que contiene los puntos principales de la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores del Estado Islámico del Afganistán, en respuesta a la declaración arriba mencionada de las autoridades de Tayikistán. UN وأتشرف بأن أرفق طي هذا وثيقة تتضمن النقاط الرئيسية التي وردت في بيان أصدرته وزارة خارجية دولة أفغانستان اﻹسلامية ردا على البيان المذكور أعلاه الصادر عن سلطات طاجيكستان.
    Tengo el honor de transmitir por la presente la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Azerbaiyana de 25 de noviembre de 1994. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيانا أصدرته وزارة خارجية جمهورية أذربيجان في ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    Cabe destacar que el representante de Azerbaiyán, si bien expresa su indignación por la publicación de la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Nagorno-Karabaj, no niega ninguno de los hechos en ella reflejados. UN ومما يحمل مدلولا في هذه الرسالة أن ممثل أذربيجان لم يدحض، لدى الإعراب عن سخطه على إثر نشر بيان لوزارة خارجية جمهورية ناغورني - كاراباخ، أياً من الحقائق الواردة في ذلك البيان.
    Tengo el honor de transmitirle adjunta la declaración del Ministerio Federal de Relaciones Exteriores de la República Federativa de Yugoslavia en relación con el proyecto de resolución presentado ante la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيا بيان الوزارة الاتحادية للشؤون الخارجية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن القرار الذي ستعتمده لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة )انظر المرفق( .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد