Apoyamos plenamente la declaración hecha por el representante de Indonesia en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | كما نؤيد تأييدا تاما البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابـــة عـن مجموعــة اﻟ ٧٧ والصين. |
Nos adherimos plenamente a la declaración hecha por el representante de España en nombre de la Unión Europea y los países vinculados con ella. | UN | ونؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل اسبانيا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي والبلدان المنضمة اليه. |
Respecto de ese y otros puntos, la delegación de Togo se suma a la declaración hecha por el representante de Tanzanía en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | وبالنسبة لهذه النقطة وللنقاط اﻷخرى يؤيد وفد توغو البيان الذي أدلى به ممثل تنزانيا باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
Turquía ya ha adherido a la declaración hecha por el representante de Finlandia en nombre de la Unión Europea. | UN | لقد سبق أن أعربت تركيا عن تأييدها للبيان الذي أدلى به ممثل فنلندا باسم الاتحاد الأوروبي. |
Me gustaría reafirmar que el República Checa se adhiere a la declaración hecha por el representante de Italia en nombre de la Unión Europea. | UN | وأود أن أؤكد مجدداً أن الجمهورية التشيكية تتفق مع البيان الذي أدلى به ممثل إيطاليا باسم الاتحاد الأوروبي. |
El CCISUA prestaba un pleno apoyo a la declaración hecha por el representante de la Red de Recursos Humanos, que había pedido a la Comisión que se adhiriera a la metodología vigente. | UN | ولجنة التنسيق تؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل شبكة الموارد البشرية الذي طلب من اللجنة التقيد بالمنهجية القائمة. |
Uganda hace suya a la declaración hecha por el representante de Nigeria en nombre del Grupo de Estados de África. | UN | وتؤيد أوغندا البيان الذي أدلى به ممثل نيجيريا بالنيابة عن المجموعة الأفريقية. |
Mongolia adhiere a la declaración hecha por el representante de Indonesia en nombre del Movimiento No Alineado. | UN | تؤيد منغوليا البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز. |
La delegación de Jamaica hace plenamente suya la declaración hecha por el representante de Trinidad y Tabago en nombre de la Comunidad del Caribe. | UN | يؤيد وفد جامايكا تأييدا تاما البيان الذي أدلى به ممثل ترينيداد وتوباغو بالنيابة عن الجماعة الكاريبية. |
Como copatrocinador de este proyecto, mi país se suma totalmente a la declaración hecha por el representante de Venezuela. | UN | وبلدي، بصفته مقدما لمشروع القرار، يؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل فنزويلا. |
La representante de la República Unida de Tanzanía se sumó a la declaración hecha por el representante de Zambia. | UN | وأيدت ممثلة جمهورية تنزانيا المتحدة البيان الذي أدلى به ممثل زامبيا. |
Apoyamos la declaración hecha por el representante de Egipto en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | كما نؤيد البيان الذي أدلى به ممثل مصر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
En apoyo de la declaración hecha por el representante de Papua Nueva Guinea, reitera el compromiso de su delegación con el Tercer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. | UN | وصدق على البيان الذي أدلى به ممثل بابوا غينيا الجديدة، مكررا التزام وفد بلده بالعقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار. |
Apoyamos la declaración hecha por el representante de Nigeria a este respecto. | UN | ونحن نؤيد البيان الذي أدلى به ممثل نيجيريا في هذا الصدد. |
16. El Sr. EHRLICH (Austria) dice que su delegación apoya plenamente la declaración hecha por el representante de Italia en nombre de la Unión Europea. | UN | ٦١ - السيد ارليتش )النمسا( قال إن وفده يؤيد كل التأييد البيان الذي أدلى به ممثل ايطاليا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي. |
A la luz de la declaración hecha por el representante de los Estados Unidos se retiran las enmiendas que figuran en el documento A/C.3/52/L.39. | UN | وفي ضوء البيان الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة سحبت التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/52/L.39. |
El orador espera que en las negociaciones se tenga en cuenta la declaración hecha por el representante de Zimbabwe, en que se insistía en la necesidad de más tiempo para examinar el proyecto de convención. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن يؤخذ البيان الذي أدلى به ممثل زمبابوي، مؤكدا على الحاجة إلى مزيد من الوقت للنظر في مشروع الاتفاقية، بعين الاعتبار في أثناء المفاوضات. |
Igualmente deseo manifestar que mi delegación adhiere a la declaración hecha por el representante de Indonesia en nombre del Movimiento No Alineado. | UN | كما ونؤكد هنا تأييدنا للبيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا باسم مجموعة عدم الانحياز. |
El Sr. Acemah (Uganda) dice que su delegación se asocia a la declaración hecha por el representante de Venezuela en nombre del Grupo de los 77 y China y considera que los contratos permanentes constituyen la piedra angular de la función pública internacional. | UN | 5 - السيد أسيمه (أوغندا): قال إن وفده يؤيد البيان الذي قدمته فنزويلا باسم مجموعة الـ 77 والصين. وهو يدعم التعيينات الدائمة باعتبارها حجر الأساس للخدمة المدنية الدولية. |
Mi delegación adhiere a la declaración hecha por el representante de Indonesia en nombre del Movimiento No Alineado. | UN | يضم وفد بلادي صوته إلى بيان ممثل إندونيسيا الذي تكلم بالنيابة عن دول حركة عدم الانحياز. |
Asimismo, respalda la declaración hecha por el representante de Côte d ' Ivoire, acoge con agrado la positiva evolución política reciente del país y alaba las medidas tomadas para restablecer la paz y la prosperidad en Côte d ' Ivoire. | UN | كما أعلنت عن تأييد وفدها للبيان الذي ألقاه ممثل كوت ديفوار، وعن ترحيبه بالتطورات الإيجابية التي حدثت مؤخرا في الساحة السياسية، وثنائه على الخطوات المتخذة صوب استعادة السلام والازدهار للشعب الإيفواري. |
Nos adherimos a la declaración hecha por el representante de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | إننا نؤيد البيان الذي ألقاه ممثل إندونيسيا نيابة عن حركة عدم الانحياز. |
El Sr. Effah-Apenteng (Ghana) dice que su delegación apoya la declaración hecha por el representante de Venezuela en nombre del Grupo de los 77 y China, y aplaude los esfuerzos realizados por el Secretario General con miras a atraer y retener a un personal altamente calificado, entre otras cosas, mediante una revisión general de la estructura de pagos y prestaciones y la mejora de las condiciones de empleo. | UN | 32 - السيد افاه - أبنتنغ (غانا): قال إنـه يؤيد البيان الذي قدمه ممثل فنـزويلا بالنيابة عن مجموعة الــ 77 والصين ويدعم الجهود التي يقوم بها الأمين العام بغية اجتذاب الموظفين ذوي الكفاءات العالية والاحتفاظ بهم، وبخاصة عن طريق نظام الأجـور والاستحقاقات على نطاق المنظمـة وتحسين شروط العمل. |
1. Israel se suma a la declaración hecha por el representante de Dinamarca que figura en el documento CCW/CONF.III/WP.16 sobre la cuestión de las MDMA, que es conforme a la política y las prácticas de Israel. | UN | 1- تنضم إسرائيل إلى الإعلان الصادر عن ممثل الدانمرك والوارد في الوثيقة CCW/CONF.III/WP.16 بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد والذي يتمشى مع سياسة إسرائيل وممارساتها. |
3. El Sr. NAADJIE (Ghana) declara que su delegación apoya plenamente la declaración hecha por el representante de Colombia en nombre del Grupo de los 77 y la República Popular de China. | UN | ٣ - السيد نادجي )غانا(: قال إن وفــده يؤيد تماما البيان الذي ألقاه الممثل الكولومبي بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ وجمهورية الصين الشعبية. |
Su delegación apoya la declaración hecha por el representante de Francia, particularmente en lo relativo a las contradicciones del informe. | UN | وأضافت قائلة إن وفدها يؤيد الكلمة التي ألقاها ممثل فرنسا، ولا سيما فيما يتعلق بأوجه التناقض الواردة في التقرير. |
La delegación del Sudán desea manifestar que la declaración hecha por el representante de Francia en nombre de la Unión Europea contiene datos erróneos y señala que esta última y, en especial Francia, deberían participar en la búsqueda de soluciones a la crisis de Darfur ejerciendo presiones sobre los rebeldes para que participen en el proceso de paz y dejar de difundir informaciones falsas. | UN | وقال إن الوفد السوداني يود أن يوضح أن البيان المقدم من ممثل فرنسا باسم الاتحاد الأوروبي يتضمن معلومات خاطئة، وكان من الأحرى بالاتحاد، وبالذات فرنسا، المشاركة في السعي إلى إيجاد حلول لأزمة دارفور، من خلال الضغط على المتمردين حتى يشاركوا في عملية السلام، وأن يكفا عن ترويج معلومات كاذبة. |