ويكيبيديا

    "la declaración ministerial conjunta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البيان الوزاري المشترك
        
    • بالبيان الوزاري المشترك
        
    • الإعلان الوزاري المشترك
        
    • للبيان الوزاري المشترك
        
    • بالإعلان الوزاري المشترك
        
    • بيانه الوزاري المشترك
        
    Noruega también apoyó la Declaración Ministerial Conjunta UN وأيدت النرويج أيضا البيان الوزاري المشترك
    la Declaración Ministerial Conjunta y el informe del seminario se presentaron al Comité Especial. UN وقُدم البيان الوزاري المشترك وتقرير الحلقة الدراسية إلى اللجنة المخصصة.
    En cumplimiento de esa resolución, la Declaración Ministerial Conjunta abarcará lo siguiente: UN وعملا بذلك القرار، سيشمل البيان الوزاري المشترك ما يلي:
    En ese sentido, acogemos con beneplácito la Declaración Ministerial Conjunta sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, dada a conocer en Nueva York el mes pasado. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالبيان الوزاري المشترك الذي صدر في نيويورك في الشهر الماضي، بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Señalando también con preocupación el reciente brote de gripe aviar, reconociendo sus repercusiones para la salud humana y para la economía y acogiendo con satisfacción la Declaración Ministerial Conjunta sobre la situación actual en lo relativo a las enfermedades de las aves de corral, UN وإذ تلاحظ مع القلق أيضا تفشي إنفلونزا الطيور في الآونة الأخيرة، مدركة آثارها على صحة البشر وعلى الاقتصاد، وإذ ترحب بالبيان الوزاري المشترك بشأن الحالة الراهنة لأمراض الدواجن،
    Hemos reafirmado nuestro firme apoyo a ese Tratado al suscribir la Declaración Ministerial Conjunta firmada en Nueva York el mes pasado. UN وقد أكدنا مجددا دعمنا القوي لهذه المعاهدة من خلال تأييد البيان الوزاري المشترك الذي وقع في نيويورك الشهر الماضي.
    Setenta y dos Estados se adhirieron a la Declaración Ministerial Conjunta. UN وأيدت اثنان وسبعون دولة البيان الوزاري المشترك.
    la Declaración Ministerial Conjunta que se hizo pública en el acto ha sido firmada por 72 países. UN ووقع 72 بلدا على البيان الوزاري المشترك الذي صدر بمناسبة هذا الحدث.
    la Declaración Ministerial Conjunta que se hizo pública en el acto fue firmada por 72 países. UN ووقع 72 بلدا على البيان الوزاري المشترك الصادر بمناسبة هذا الحدث.
    Más de 90 Estados firmaron la Declaración Ministerial Conjunta emanada de la reunión. UN ووقع على البيان الوزاري المشترك المنبثق عن الاجتماع أكثر من 90 دولة.
    Polonia también apoyó la aprobación de la Declaración Ministerial Conjunta sobre la entrada en vigor del Tratado UN كما أيدت بولندا اعتماد البيان الوزاري المشترك بشأن بدء نفاذ المعاهدة.
    El Canadá se unió a 71 Estados para firmar la Declaración Ministerial Conjunta de apoyo a la entrada en vigor del Tratado, que se aprobó en la reunión. UN وانضمت كندا إلى 71 دولة للتوقيع على البيان الوزاري المشترك الصادر خلال الاجتماع الذي يدعم بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل.
    Australia sigue contribuyendo activamente a negociar la Declaración Ministerial Conjunta de la reunión y celebró varias consultas en Viena y en Nueva York UN وما زالت أستراليا تساعد بنشاط في التفاوض بشأن البيان الوزاري المشترك للاجتماع، وفي إجراء مشاورات في كل من فيينا ونيويورك
    Tailandia celebra también la Declaración Ministerial Conjunta sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) de la quinta Reunión Ministerial en apoyo del TPCE, celebrada el 23 de septiembre. UN ترحب تايلند أيضا بالبيان الوزاري المشترك بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الصادر عن الاجتماع الوزاري الخامس لدعم معاهدة حظر التجارب النووية، الذي عقد في 23 أيلول/سبتمبر.
    Celebra la Declaración Ministerial Conjunta emitida después de la serie de sesiones ministeriales del 46º período de sesiones de la Comisión de Estupefacientes, así como los esfuerzos internacionales por aplicar el Plan de Acción para la Aplicación de la Declaración sobre los Principios Rectores de la Reducción de la Demanda de Drogas. UN ورحبت بالبيان الوزاري المشترك الصادر عن الجزء الوزاري من الدورة السادسة والأربعين للجنة المخدرات، وكذلك بالجهود المبذولة على المستوى الدولي لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بتنفيذ المبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات.
    Acogiendo con beneplácito la Declaración Ministerial Conjunta que reafirma el apoyo al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, firmada en Nueva York el 23 de septiembre de 2004, UN وإذ ترحب بالبيان الوزاري المشترك الذي يؤكد مجددا الدعم لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والذي وقع في نيويورك في 23 أيلول/سبتمبر 2004،
    En ese contexto, Austria acoge con satisfacción la Declaración Ministerial Conjunta de 23 de septiembre en apoyo de ese Tratado. UN في هذا السياق ترحب النمسا بالبيان الوزاري المشترك الذي صدر في 23 أيلول/سبتمبر مؤيدا لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Acogiendo con beneplácito la Declaración Ministerial Conjunta que reafirma el apoyo al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, firmada en Nueva York el 23 de septiembre de 2004, UN وإذ ترحب بالبيان الوزاري المشترك الذي يؤكد مجددا الدعم لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والذي وقع في نيويورك في 23 أيلول/سبتمبر 2004،
    Asimismo el Perú fue uno de los países que suscribieron la Declaración Ministerial Conjunta de Nueva York, en septiembre de 2002, en apoyo de la pronta entrada en vigor del TPCE. UN وكانت بيرو أيضا من ضمن البلدان التي أيدت الإعلان الوزاري المشترك الذي صدر في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2002 دعما للمسارعة بإنفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Apoyamos el texto final de la Declaración Ministerial Conjunta relativa al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares que se aprobó hace unas pocas semanas. UN ونؤيد النص النهائي للبيان الوزاري المشترك بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الذي تم اعتماده قبل بضعة أسابيع.
    La urgencia de suscribir y ratificar el Tratado se subrayó en la Declaración Ministerial Conjunta formulada en apoyo del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, con lo que quedó demostrado el compromiso de los 18 países en lo relativo a su entrada en vigor. UN وقد تأكدت الحاجة الملحة إلى التوقيعات والتصديقات بالإعلان الوزاري المشترك الذي ينص على تأييد معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية، مما يدل على التزام تلك البلدان الـ 18 ببدء نفاذ المعاهدة.
    Como se informó anteriormente, en la Declaración Ministerial Conjunta de septiembre de 2006, el Foro de Diálogo sobre Gibraltar acogió con beneplácito la propuesta del Gobierno de España de inaugurar un centro del Instituto Cervantes en Gibraltar. UN 30 - ومثلما ورد في التقرير السابق، رحب منتدى الحوار بشأن جبل طارق في بيانه الوزاري المشترك الصادر في أيلول/سبتمبر 2006 بمقترح الحكومة الإسبانية الداعي إلى افتتاح معهد سرفانطس في جبل طارق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد