ويكيبيديا

    "la declaración presidencial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البيان الرئاسي
        
    • بالبيان الرئاسي
        
    • والبيان الرئاسي
        
    • بيان الرئيس
        
    • للبيان الرئاسي
        
    • الإعلان الرئاسي
        
    • بيان رئاسي
        
    Ese es el fundamento básico de la declaración presidencial aprobada por el Consejo sobre la protección de los trabajadores humanitarios. UN هذا هو أساس البيان الرئاسي الذي أصدره المجلس بشأن حماية العاملين في المجال اﻹنساني.
    Desde luego, me hubiera gustado que la declaración presidencial hubiera tenido un tono mucho más enérgico. UN وقد وددت، بالطبع، أن يتضمن البيان الرئاسي لهجة أقوى.
    Informe del Secretario General sobre la situación en la República Centroafricana presentado en cumplimiento de la declaración presidencial UN تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن عن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى ردا على البيان الرئاسي
    Se ha hablado mucho aquí de que hay una inexactitud histórica en cuanto a la declaración presidencial sobre organización de los trabajos. UN لقد قيل كلام كثير هنا عن عدم الدقة التاريخية فيما يتعلق بالبيان الرئاسي بشأن تنظيم العمل.
    Esta decisión se debe en gran medida a los dedicados esfuerzos del señor Presidente por promover el consenso en torno a la decisión que acabamos de adoptar y la declaración presidencial adjunta. UN ويعود الفضل في التوصل إلى هذا المقرر إلى حد كبير إلى جهودكم المتفانية التي بذلتموها لتعزيز التوصل إلى توافق في اﻵراء حول المقرر الذي اتخذناه للتو والبيان الرئاسي المرافق له.
    Había esperado que hubiéramos podido realizar progresos sobre las cuestiones pendientes incluidas en la declaración presidencial concerniente a la agenda y organización del período de sesiones de 1995. UN الرئيس: نعم، سنعالجها مع اﻷمانة، وكنت آمل في إحراز تقدم بشأن المسائل المعلقة الواردة في بيان الرئيس عن جدول اﻷعمال وتنظيم دورة عام ٥٩٩١.
    Este derecho no ha sido reconocido en el presente texto de la declaración presidencial. UN وهذا الحق لم يعترف به في النص الحالي للبيان الرئاسي.
    Por ello en la declaración presidencial contenida en nuestra iniciativa se pone de relieve el carácter positivo de los esfuerzos colectivos realizados para lograr un programa de trabajo y se recomienda a los miembros de la Conferencia de Desarme que trabajen juntos en un espíritu de diálogo para concertar los compromisos necesarios. UN ولهذا السبب يُلاحظ الإعلان الرئاسي الوارد في مبادرتنا الوجه الإيجابي للجهود المشتركة بقصد التوصل إلى برنامج عمل، ويوصي الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح بالتحلي بروح الحوار لتحقيق الحلول التوفيقية اللازمة.
    En la declaración presidencial, apoyada unánimemente por el Consejo, se refleja la voluntad política de actuar de consuno contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN ويعكس البيان الرئاسي الذي أيده المجلس بالإجماع الإرادة السياسية الهادفة إلى عمل مشترك ضد الإرهاب؛ في كل صوره ومظاهره.
    En sexto lugar, dejo también de lado la declaración presidencial para facilitar y simplificar el llegar a un acuerdo. UN سادساً، وضعت عمداً البيان الرئاسي جانباً بغية تبسيط وتيسير التوصل إلى اتفاق.
    De conformidad con la petición formulada en la declaración presidencial de 19 de octubre de 2004, el Secretario General seguiría presentando informes al Consejo. UN وحسب ما هو مطلوب في البيان الرئاسي المؤرخ 19 تشرين الأول/ أكتوبر 2004، سيواصل الأمين العام تقديم تقاريره إلى المجلس.
    Por último, ha habido incluso oposición a la designación de un coordinador especial, pese a que se había previsto en principio en la declaración presidencial aprobada el 25 de enero último. UN وأخيرا حتى موضوع تعيين منسق خاص قد قوبل بالمعارضة على الرغم من أن مبدأ هذا التعيين تضمنه البيان الرئاسي الذي اعتمد في ٢٥ كانون الثاني/يناير الماضي.
    El problema es la declaración presidencial en que se le nombrará; ¿qué debería decir el Presidente que obtenga el consenso de todas las delegaciones y grupos aquí presentes? UN أما المشكلة فهي البيان الرئاسي بتعيينه؛ فما الذي ينبغي أن يقوله الرئيس بغية إيجاد توافق في آراء جميع الوفود والمجموعات هنا؟ في اعتقادي أن المشكلة تكمن هنا.
    Las discusiones sobre el texto de la declaración presidencial serían muy difíciles durante el pleno pero mientras usted continúa con la lista de oradores, algunos de nosotros podríamos salir de la sala y tratar de ponernos de acuerdo acerca de un texto que obtenga consenso sobre esta cuestión, dado que disponemos de tiempo para ello. UN إن إجراء المناقشات بشأن صياغة البيان الرئاسي سيكون أمراً بالغ الصعوبة أثناء انعقاد الجلسة العامة، ولكن أثناء مواصلتكم الاستماع إلى المتحدثين المدرجين في قائمة المتحدثين، سيكون بوسع البعض منا الذهاب إلى الخارج للنظر إلى اللغة التي ستحظى بتوافق في اﻵراء في هذا الشأن، ولدينا الوقت للقيام بذلك.
    Lamentamos tener que señalar que, al criticar al Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina en la declaración presidencial de hoy, el Consejo de Seguridad y la Secretaría no han tenido en cuenta ese medio de cooperación lógico y elemental. UN ويؤسفنا أن نشير إلى أن مجلس اﻷمن واﻷمانة العامة لم يعيرا وسيلة التعاون هذه، وهي أساسية ومنطقية إلى أقصى حد، أدنى اهتمام حين انتقدا حكومة جمهورية البوسنة والهرسك في البيان الرئاسي الذي صدر اليوم.
    25. Desde la aprobación de la declaración presidencial del 30 de noviembre, he consultado a unos 60 países que podrían aportar tropas a fin de determinar su voluntad de facilitar las tropas necesarias para llevar a cabo tal operación. UN ٢٥ - وقد قمت منذ اعتماد البيان الرئاسي المؤرخ ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر، بالتشاور مع نحو ٦٠ بلدا من البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات للتأكد من استعدادها لتوفير القوات اللازمة للاضطلاع بهذه العملية.
    Tengo el honor de transmitirle la declaración presidencial formulada con motivo de la visita de la Sra. Sadako Ogata, Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN أتشرف بأن أحيل اليكم البيان الرئاسي الصادر بمناسبة زيارة السيدة ساداكو أوغاتا مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    Como ustedes saben, todavía hay una serie de cuestiones pendientes en relación con la declaración presidencial referente a la agenda y a la organización del período de sesiones de 1995 y que son aún objeto de intensas consultas. UN ما زال هناك، كما تدركون، عدد من المسائل المعلقة فيما يتصل بالبيان الرئاسي الذي يتناول جدول أعمال دورة عام ٥٩٩١ وتنظيمها، وما زالت هذه المسائل موضع مشاورات مكثفة.
    La PRESIDENTA [traducido del inglés]: Como ustedes saben, quedan todavía diversas cuestiones pendientes en relación con la declaración presidencial referente a la agenda y organización del período de sesiones de 1995, que están siendo objeto de consultas. UN الرئيسة: كما تدركون تماما ما زال هناك عدد من القضايا المعلقة تتصل بالبيان الرئاسي الذي يتناول جدول اﻷعمال وتنظيم دورة عام ٥٩٩١ وهذه القضايا ما زالت موضوع مشاورات مستمرة.
    En la sesión oficiosa celebrada esta mañana más temprano, llegamos a un acuerdo sobre la agenda del período de sesiones de 2005 y sobre la declaración presidencial que debía hacerse tras su aprobación. UN لقد توصلنا، في الجلسة غير الرسمية التي عقدت قبل قليل، إلى اتفاق بشأن جدول أعمال دورة عام 2005 والبيان الرئاسي الذي سيصدر بعد اعتماده.
    Naturalmente, parte de la declaración presidencial ha quedado en el papel, y quisiera decirles cuáles son mis evaluaciones a este respecto para que sepan, al término de esta experiencia, qué es lo que siento. UN ومن الطبيعي أن جزءا من بيان الرئيس ظل على الورق. وأود أن أعرض عليكم تقييمي في هذا الصدد لكي تعلموا، على اﻷقل عند نهاية هذه التجربة، ما هو إحساسي.
    Informe provisional del Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica sobre la situación de los trabajos en respuesta a la declaración presidencial UN التقرير المؤقت عـن الحالـة المقدم من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذريـة استجابة للبيان الرئاسي عن العراق
    Para tener en cuenta las realidades de nuestra labor, en la última frase de la declaración presidencial hemos precisado no obstante que nuestros esfuerzos de búsqueda de convergencia se llevarán a cabo respetando el reglamento. UN وبغية أخذ وقائع عملنا بعين الاعتبار الواجب، فقد أوضحنا في الجملة الأخيرة من الإعلان الرئاسي أن جهودنا الرامية إلى تحقيق تلافي المواقف ستحترم النظام الداخلي.
    Se adjunta una copia de la declaración presidencial hecha pública con motivo del 30º aniversario de la apertura a la firma del Tratado de Tlatelolco. UN مرفق طيه نسخة من بيان رئاسي صدر بمناسبة الاحتفال بالذكرى الثلاثين لفتح باب التوقيع على معاهدة تلاتيلولكو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد