ويكيبيديا

    "la declaración solemne" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإعلان الرسمي
        
    • بالإعلان الرسمي
        
    • العهد الرسمي
        
    • التعهد الرسمي
        
    • القسم الرسمي
        
    • والإعلان الرسمي
        
    • بالتعهد الرسمي
        
    • بالبيان الرسمي
        
    • بالإقرار الرسمي
        
    • اﻻعﻻن الرسمي
        
    • بالعهد الرسمي
        
    También es importante recordar la declaración solemne de 2000 relativa a la Conferencia sobre Seguridad, Estabilidad, Desarrollo y Cooperación. UN ومن المهم الإشارة أيضاً إلى الإعلان الرسمي لعام 2000 بشأن المؤتمر المعني بالأمن والاستقرار والتنمية والتعاون.
    Conforme al artículo 10 del reglamento del Comité, los nuevos miembros deben formular la declaración solemne que figura en dicho artículo. UN وفقا للمادة 10 من النظام الداخلي للجنة، يتلوا الأعضاء الجدد الإعلان الرسمي الوارد في تلك المادة.
    Conforme a lo dispuesto en el artículo 15 del reglamento del Comité, los nuevos miembros deben formular la declaración solemne que figura en dicho artículo. UN وفقا للمادة 15 من النظام الداخلي للجنة، يتلو الأعضاء الجدد الإعلان الرسمي الوارد في تلك المادة.
    Antes de asumir sus funciones, cada miembro de la Comisión hará ante la Comisión la declaración solemne siguiente: UN يدلي كل عضو من أعضاء اللجنة، قبل الاضطلاع بمهامه، بالإعلان الرسمي التالي أمام اللجنة:
    De conformidad con el artículo 15 del reglamento del Comité, los nuevos miembros de éste pronunciarán la declaración solemne que figura en dicho artículo. UN وفقا للمادة 15 من النظام الداخلي للّجنة، يؤدي أعضاء اللجنة العهد الرسمي الوارد في نصّ تلك المادة.
    Conforme a lo dispuesto en el artículo 15 del reglamento del Comité, los nuevos miembros deben formular la declaración solemne que figura en dicho artículo. UN وفقا للمادة 15 من النظام الداخلي للجنة، يتلو الأعضاء الجدد الإعلان الرسمي الوارد في تلك المادة.
    Todos los miembros de la Comisión presentes en el undécimo período de sesiones hicieron la declaración solemne en una ceremonia convocada a tal efecto. UN وقد أصدر جميع أعضاء اللجنة الحاضرين في الدورة الحادية عشرة الإعلان الرسمي في احتفال عقد لتلك المناسبة.
    Osvaldo Pedro Astiz y Yao Ubuènalè Woeledji, que no asistieron al undécimo período de sesiones, hicieron la declaración solemne en una ceremonia organizada para la ocasión. UN وقد أصدر العضوان أوزفالدو بيدرو استيز وياو أوبينالي فاوليدجي اللذان لم يحضرا الدورة الحادية عشرة الإعلان الرسمي في احتفال عُقد لتلك المناسبة.
    De conformidad con el artículo 15 del reglamento del Comité, los nuevos miembros pronunciarán la declaración solemne que figura en dicho artículo. UN وفقا للمادة 15 من النظام الداخلي للجنة، يتلو الأعضاء الجدد في اللجنة الإعلان الرسمي الوارد في تلك المادة.
    la declaración solemne de Côte d ' Ivoire sobre la Igualdad de Oportunidades, la Equidad y el Género UN الإعلان الرسمي بشأن تكافؤ الفرص والإنصاف والمساواة بين الجنسين
    :: la declaración solemne de la Unión Africana sobre la igualdad entre hombres y mujeres en África, 2004. UN الإعلان الرسمي للاتحاد الأفريقي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا، 2004.
    De la declaración solemne de los Jefe de Estado Africanos sobre la igualdad entre los hombres y las mujeres. UN الإعلان الرسمي لرؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي بشأن المساواة بين الرجال والنساء.
    Esta cifra es inferior al 50% estipulado en la declaración solemne de los Jefes de Estado Africanos sobre la igualdad entre los hombres y las mujeres de 2004 y al objetivo establecido por la SADC. UN وهذا الرقم يقل عن نسبة 50 في المائة المنصوص عليها في الإعلان الرسمي للاتحاد الأفريقي لعام 2004 بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا، علاوة على إعلان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    la declaración solemne de los Jefe de Estado Africanos de la UA sobre la igualdad entre los hombres y las mujeres de 2004; UN الإعلان الرسمي للاتحاد الأفريقي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا، 2004؛
    Antes de asumir sus funciones, cada miembro de la Comisión hará ante la Comisión la declaración solemne siguiente: UN يدلي كل عضو من أعضاء اللجنة، قبل الاضطلاع بمهامه، بالإعلان الرسمي التالي أمام اللجنة:
    La Sra. Hayashi formula la declaración solemne prevista en el artículo 15 del reglamento del Comité. UN أدلت السيدة هاياشي بالإعلان الرسمي المنصوص عليه في المادة 15 من النظام الداخلي للجنة.
    La Sra. Rosario Manalo formuló la declaración solemne el día 20 de enero de 2003, fecha en que se incorporó al período de sesiones. UN وأدت السيدة روزايو مانالو العهد الرسمي في 20 كانون الثاني/يناير 2003 عند انضمامها إلى الجلسة.
    La Sra. Rosario Manalo formuló la declaración solemne el día 20 de enero de 2003, fecha en que se incorporó al período de sesiones. UN وأدت السيدة روزايو مانالو العهد الرسمي في 20 كانون الثاني/يناير 2003 عند انضمامها إلى الجلسة.
    En la audiencia pública los magistrados formularon la declaración solemne prevista en el artículo 11 del Estatuto. UN وفي الجلسة العلنية، تلا القضاة التعهد الرسمي المنصوص عليه في المادة ١١ من النظام اﻷساسي.
    11. Los miembros recién elegidos del Comité formularon la declaración solemne el 2 de mayo de 2011, de conformidad con el artículo 13 del reglamento del Comité. UN 11- وأدى عضوا اللجنة المنتخبين حديثاً القسم الرسمي في 2 أيار/مايو 2011 وفقاً للمادة 13 من النظام الداخلي للجنة.
    También ha implicado trabajar a nivel regional, por ejemplo apoyando a la Unión Africana en la promoción del Protocolo sobre los derechos de la mujer y de la declaración solemne sobre la igualdad entre los géneros en África. UN كما شمل العمل على المستوى الإقليمي كدعم الاتحاد الإفريقي في تبني بروتوكول حقوق المرأة والإعلان الرسمي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا لسنة 2004.
    El Sr. Louis Henkin, elegido en la 19ª Reunión de Estados Partes, formula la declaración solemne. UN أدلى بالتعهد الرسمي السيد لويس هينكن، المنتخب في الاجتماع التاسع عشر للدول اﻷطراف.
    De conformidad con lo dispuesto en el artículo 15 del reglamento del Comité, los nuevos miembros del Comité harán la declaración solemne que figura en dicho artículo. UN وفقا للمادة 15 من النظام الداخلي للجنة، يدلي الأعضاء الجدد في اللجنة بالبيان الرسمي الوارد في تلك المادة.
    La Sra. Belmihoub-Zerdani, el Sr. Flinterman, la Sra. Gabr, la Sra. Gnancadja, la Sra. Khan, la Sra. Kuenyehia, la Sra. Morvai, la Sra. Patten, la Sra. Popescu Sandru, la Sra. Saiga y la Sra. Šimonović formulan la declaración solemne prevista en el artículo 15 del reglamento del Comité. UN 7- أدلت السيدة بلميهوب-زرداني والسيد فلينترمان، والسيدة جبر، والسيدة غانكادجا، والسيدة خان، والسيدة كونيهيا، والسيدة مورفاي، والسيدة باتيهى، والسيدة بوبيسكو ساندور، والسيدة سايغا، والسيدة سيمونوفيتش، بالإقرار الرسمي المنصوص عليه في المادة 15 من النظام الداخلي للجنة.
    la declaración solemne se formuló por escrito y se transmitió al Director de la División. UN وقد أُدلي بالعهد الرسمي كتابة وتم تسليمه إلى مدير الشعبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد