45. El Presidente propuso que la Declaración y Plan de Acción se enviaran a los gobiernos de los países de la región y que éstos pudiesen introducir cambios de forma, si así lo desearan. | UN | 45- واقترح الرئيس إرسال الإعلان وخطة العمل إلى حكومات المنطقة لكي تدخل عليها تعديلات تحريرية إذا شاءت ذلك. |
Al término del Foro se redactaron tres planes subregionales de acción, basados en la Declaración y Plan de Acción sobre los Defensores de los Derechos Humanos aprobada en Johannesburgo. | UN | وفي نهاية المنتدى، تمت صياغة ثلاث خطط عمل دون إقليمية استناداً إلى الإعلان وخطة العمل بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان، المعتمدَين في جوهانسبرغ. |
Asimismo, suscribió los resultados de la Conferencia y se comprometió a cumplir las recomendaciones contenidas en la Declaración y Plan de Acción de Viena. | UN | كذلك أيد السلفادور تسجيل نتائج المؤتمر والتزم بتنفيذ التوصيات الواردة في إعلان وخطة عمل فيينا. |
Desde el punto de vista de los derechos humanos, la Declaración y Plan de Acción claramente no satisfacían todas las expectativas. | UN | فمن الواضح أن إعلان وبرنامج العمل لم يلبيا، من منظور حقوق الإنسان، جميع التطلعات. |
- un análisis de los resultados de la conferencia preparatoria de Santiago de Chile y la Declaración y Plan de Acción de Durban en relación con la cuestión de los afrodescendientes, preparado por la Sra. Edna María Santos Roland; | UN | تحليل لحصيلة المؤتمر التحضيري الذي عقد في سنتياغو دي شيلي وإعلان وخطة عمل ديربان فيما يتعلق بمسألة المنحدرين من أصل أفريقي، أعدته السيدة إدنا ماريا سانتوس رولاند؛ |
En esencia, tal es el objetivo de la Declaración y Plan de Acción de 2002 (resolución S-27/2, anexo). | UN | وبشكل جوهري، فإن ذلك أيضا هو هدف الإعلان وخطة العمل لعام 2002 (القرار دإ-27/2، المرفق). |
Como resultado general, la mayoría de las medidas identificadas por la comunidad científica internacional fueron incluidas en la Declaración y Plan de Acción resultantes de la Cumbre de Ginebra y reconfirmadas en Túnez en 2005. | UN | وقد أسفر ذلك بصورة عامة عن إدراج معظم بنود الأنشطة التي حددها المجتمع العلمي الدولي في الإعلان وخطة العمل الصادرين عن قمة جنيف، واللذين تم تأكيدهما في تونس في عام 2005. |
Colombia reitera su compromiso con la cooperación regional, reconoce iniciativas regionales como la labor de la Conferencia Espacial de las Américas y apoya los objetivos contenidos en la Declaración y Plan de Acción aprobados en la Quinta Conferencia. | UN | وتكر كولومبيا تأكيد التزامها بالتعاون الإقليمي؛ وتعرب عن تقديرها للجهود الإقليمية مثل مؤتمر الفضاء للأمريكيتين، وتؤيد الأهداف الواردة في الإعلان وخطة العمل المعتمدين في المؤتمر الخامس. |
Formulación de las propuestas recogidas en los párrafos 6 y 15 de la Declaración y Plan de Acción " Un mundo apropiado para los niños " en relación con el papel de la familia desde una perspectiva integrada de desarrollo del niño; | UN | :: إعداد المقترحات الواردة في الفقرتين 6 و 15 من الإعلان وخطة العمل المتعلقين بـ " عالم صالح للأطفال " ، التي تتناول مكانة الأسرة ودورها في تنفيذ نهج متكامل لنماء الطفل؛ |
:: la Declaración y Plan de Acción de las Cumbres Mundiales de Autoridades Locales, que sientan el marco para que las autoridades locales lleven a la práctica sus iniciativas en materia de sociedad de la información en la escala local, en relación con los planes y prioridades nacionales e internacionales; | UN | :: الإعلان وخطة العمل الصادران عن مؤتمري القمة العالميين للسلطات المحلية، واللذان يقدمان الإطار للسلطات المحلية لكي تنفذ مبادراتها المتعلقة بمجتمع المعلومات على المستويات المحلية من حيث علاقتها بالخطط والأولويات القطرية والدولية؛ |
Hace cinco años los Jefes de Estado y de Gobierno y los representantes de los Estados que participaban en el período extraordinario de sesiones hicieron hincapié en su compromiso con la consecución de los objetivos establecidos en la Declaración y Plan de Acción a fin de permitir que todos los niños del mundo tengan las mismas oportunidades de supervivencia, desarrollo, protección y participación. | UN | وقبل خمس سنوات، شدد رؤساء الدول والحكومات وممثلو الدول المشاركة في الدورة الاستثنائية على التزامهم بتنفيذ الأهداف الواردة في الإعلان وخطة العمل من أجل حصول كل طفل من أطفال العالم على فرص متساوية في البقاء، والنماء، والحماية، والمشاركة. |
La misma nos proporcionará la oportunidad de evaluar los resultados de la aplicación de la Declaración y Plan de Acción de Managua. | UN | وسيتيح لنا هذا المؤتمر الفرصة لتقييم نتائج تنفيذ إعلان وخطة عمل ماناغوا. |
El Presidente y el Gobierno de la Federación de Rusia asignan gran importancia en sus actividades a la mejora de la situación de la infancia y la aplicación de la Declaración y Plan de Acción aprobados en la Cumbre. | UN | ويعلﱢق رئيس الاتحاد الروسي وحكومته أهمية بالغة في أنشطتهما على تعزيز مركز الطفل وتنفيذ إعلان وخطة عمل القمة. |
Estima indispensable que los Estados Miembros continúen aplicando la Declaración y Plan de Acción de Nápoles de 1994. | UN | وترى مالطة أن من اللازم استمرار الدول اﻷعضاء في إنفاذ إعلان وخطة عمل نابولي لعام ١٩٩٤. |
- las medidas pertinentes adoptadas en cumplimiento de la Declaración y Plan de Acción aprobados por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II). | UN | التدابير ذات العلاقة بالموضوع التي اعتُمدت على سبيل متابعة إعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدهما مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني(. |
:: La India promoverá la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, la Declaración y Plan de Acción de Copenhague y otros documentos finales de las principales Conferencias internacionales de las Naciones Unidas. | UN | :: ستعمل الهند على تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين، وإعلان وخطة عمل كوبنهاغن، وسائر نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الدولية الرئيسية. |
:: la Declaración y Plan de Acción conjuntos de la Unión Europea y los Estados Unidos de América sobre Armas Pequeñas y Ligeras, por publicarse el 15 de diciembre de 1999. | UN | :: البيان وخطة العمل المشتركان بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المقرر إصدارهما في 15 كانون الأول/ ديسمبر 1999. |
En este marco general, la Declaración y Plan de Acción de Un mundo apropiado para los niños proporcionan un conjunto intersectorial de objetivos y metas orientados a abordar las cuestiones que son especialmente importantes para el bienestar de los niños. | UN | وهذا الإطار الشامل، فإن إعلان وخطة العمل لعالم صالح للأطفال يوفر مجموعة شاملة من الأهداف الرامية إلى معالجة المسائل ذات الصلة الوثيقة برفاه الأطفال. |
El Grupo de Río se ha comprometido a trabajar con las Naciones Unidas para elevar los estándares internacionales, promover el fortalecimiento y la consolidación de los instrumentos y mecanismos internacionales existentes, lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la infancia y dar cumplimiento a la Declaración y Plan de Acción " Un mundo apropiado para los niños " . | UN | وأضاف أن مجموعة ريو ملتزمة بالعمل مع الأمم المتحدة فيما يتعلق برفع المعايير الدولية وتعزيز ودمج الصكوك والآليات الدولية الراهنة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالطفل والإعلام وخطة العمل بشأن " عالم صالح للأطفال " . |