ويكيبيديا

    "la defensa de la competencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالمنافسة
        
    • الترويج للمنافسة
        
    • بالدفاع عن المنافسة
        
    • تشجيع المنافسة
        
    • الدعاية للمنافسة
        
    • حماية المنافسة
        
    • الدعوة للمنافسة
        
    • ضمان المنافسة من
        
    • الدعوة إلى المنافسة
        
    Además, se revisa el papel de la autoridad responsable de la defensa de la competencia. UN وهي تستعرض دور السلطة المعنية بالمنافسة.
    Esos objetivos solamente podrán alcanzarse mediante un importante impulso capaz de mejorar la defensa de la competencia por parte de los organismos que se encargan de ella en todo el mundo. UN ولا يمكن تحقيق هذه الأهداف إلا بمحاولة قوية تبذلها الوكالات المعنية بالمنافسة في العالم من أجل تحسين الترويج للمنافسة.
    El papel de la defensa de la competencia, el control de fusiones y la aplicación eficaz de la ley en tiempos de UN دور الترويج للمنافسة ومراقبة عمليات الاندماج وإنفاذ القوانين بفعالية في فترات الاضطراب الاقتصادي
    Acuerdo sobre el Mercado Común del Sur (Asunción, 26 de marzo de 1991), junto con la decisión Nº 17/96, que contiene el Protocolo sobre la defensa de la competencia (17 de diciembre de 1996) UN الاتفاق الخاص بالسوق المشتركة للجنوب (26 آذار/مارس 1991، والقرار رقم 17/96 الذي يتضمن البروتوكول الخاص بالدفاع عن المنافسة (17 كانون الأول/ديسمبر 1996).
    El proyecto hace particular hincapié en el intercambio de experiencias entre los países y en el fomento de la defensa de la competencia en las instituciones académicas. UN ويشدد المشروع بصفة خاصة على تبادل الخبرات بين البلدان وعلى تشجيع المنافسة في أوساط المؤسسات الأكاديمية.
    la defensa de la competencia forma parte de la política de competencia y todos estos temas se examinan brevemente a continuación. UN وتعد الدعاية للمنافسة أيضاً جزءاً من سياسة المنافسة. وفيما يلي استعراض مقتضب لهذه المسائل.
    Comisión de Comercio del MERCOSUR Comité para la defensa de la competencia UN مفوضية التجارة ولجنة حماية المنافسة في السوق المشتركة
    Estos acuerdos pueden ser inevitables en algunas circunstancias, pero deberían ser supervisados por una autoridad encargada de la defensa de la competencia para tratar de reducir a un mínimo los peligros para la competencia. UN وفي بعض الظروف، قد يستحيل تفادي مثل هذه الترتيبات، لكن ينبغي أن تفرزها السلطة المعنية بالمنافسة من أجل تقليل اﻷخطار على المنافسة إلى أدنى حد.
    Por consiguiente, al analizar el poder en el mercado, es importante que las autoridades encargadas de la defensa de la competencia no subestimen ni sobrestimen la contribución de las importaciones a la competencia. UN وعليه، فإن من اﻷهمية بمكان في تحليل القوة السوقية ألا تهون السلطات المعنية بالمنافسة ولا تغالي في تقدير مساهمة الواردات في المنافسة.
    Ahora bien, sea cual fuere el ámbito teórico de la jurisdicción que se reclama, a las autoridades encargadas de la defensa de la competencia en los países en desarrollo y otros países suele resultarles difícil, en la práctica, hacer respetar esa jurisdicción. UN وأيا كان النطاق النظري للولاية المدعاة، فعادة ما يصعب عمليا على السلطات المعنية بالمنافسة في البلدان النامية والبلدان اﻷخرى أن تنفذ هذه الولاية.
    - Asistencia a los países que desean revisar su legislación sobre competencia y solicitan asesoramiento especializado de las autoridades de otros países encargadas de la defensa de la competencia, a fin de reformar su legislación de la forma más eficaz posible. UN ● مساعدة البلدان التي ترغب في إعادة النظر في تشريعاتها المتعلقة بالمنافسة والتي تلتمس مشورة الخبراء من السلطات المسؤولة عن المنافسة في بلدان أخرى بغية تعديل قوانينها بأجدى طريقة ممكنة؛
    A su juicio, como los cárteles intrínsicamente nocivos son los que más daño causan a los consumidores, la búsqueda y el enjuiciamiento de los acuerdos de esa índole deben ser de suma prioridad para los funcionarios que se ocupan de la defensa de la competencia. UN وبما أن التكتلات الاحتكارية المهيمنة تتسبب في إلحاق أكبر ضرر بالمستهلكين، فهم يؤمنون بأن كشف هذه الاتفاقات وملاحقتها أمام القضاء ينبغي أن يحتلا صدارة أولويات المسؤولين المعنيين بالمنافسة.
    En el capítulo III se expone el papel de la defensa de la competencia para lograr una aplicación eficaz de la legislación. UN ويناقش الفصل الثالث دور الترويج للمنافسة في تحقيق الإنفاذ الفعال.
    Ahora bien, a diferencia de las leyes del Canadá, Italia o la República de Corea, la legislación de Jamaica no otorga a la CCL un mandato específico para dedicarse a la defensa de la competencia. UN ولكن القانون الجامايكي، بخلاف القانون المعمول به في كندا أو إيطاليا أو جمهورية كوريا، لا يسند إلى لجنة الممارسات التجارية المنصفة أية ولاية محددة فيما يخص الترويج للمنافسة.
    Acuerdo sobre el Mercado Común del Sur (Asunción, 26 de marzo de 1991), junto con la decisión Nº 17/96, que contiene el Protocolo sobre la defensa de la competencia (17 de diciembre de 1996) UN الاتفاق الخاص بالسوق المشتركة للجنوب (26 آذار/مارس 1991، والقرار رقم 17/96 الذي يتضمن البروتوكول الخاص بالدفاع عن المنافسة (17 كانون الأول/ديسمبر 1996).
    Acuerdo sobre el Mercado Común del Sur (Asunción, 26 de marzo de 1991), junto con la decisión Nº 17/96, que contiene el Protocolo sobre la defensa de la competencia (17 de diciembre de 1996). UN الاتفاق الخاص بالسوق المشتركة للجنوب (أسنسيون، 26 آذار/مارس 1991)، والقرار رقم 17/96 الذي يتضمن البروتوكول الخاص بالدفاع عن المنافسة (17 كانون الأول/ديسمبر 1996).
    Acuerdo sobre el Mercado Común del Sur (Asunción, 26 de marzo de 1991), junto con la decisión Nº 17/96, que contiene el Protocolo sobre la defensa de la competencia (17 de diciembre de 1996). UN الاتفاق الخاص بالسوق المشتركة للجنوب (أسنسيون، 26 آذار/مارس 1991)، والقرار رقم 17/96 الذي يتضمن البروتوكول الخاص بالدفاع عن المنافسة (17 كانون الأول/ديسمبر 1996).
    En el recuadro 1 se describen algunos logros ejemplares en la defensa de la competencia. UN ويقدِّم المربع 1 بعض التجارب الناجحة في تشجيع المنافسة.
    En el estudio se analizan también los aspectos fundamentales del control de la observancia del derecho de la competencia y la dinámica de la política industrial, en particular las prácticas anticompetitivas, las exclusiones y exenciones, la función que desempeña la defensa de la competencia y los tipos de instrumentos de política industrial que se utilizan. UN ويدخل في ذلك تناول الممارسات التي تعوق المنافسة، والإجراءات الحصرية والإعفاءات، ودور الدعاية للمنافسة ونوع أدوات السياسة الصناعية المطبقة.
    Las nuevas condiciones económicas y la experiencia obtenida habían permitido elaborar nuevos proyectos de leyes sobre la defensa de la competencia económica y sobre los monopolios naturales. UN وقد هيأت اﻷوضاع الاقتصادية الجديدة والتجربة المكتسبة السبيل لوضع مشاريع قوانين جديدة بشأن حماية المنافسة الاقتصادية وبشأن احتكارات الموارد الطبيعية.
    Simon Evenett señala los siguientes motivos identificados por la RIC para la defensa de la competencia: UN ويعرض سيمون إفينيت الخطوط العريضة للأسس المنطقية التالية التي حددتها شبكة المنافسة الدولية لتنفيذ الدعوة للمنافسة:
    B. la defensa de la competencia mediante el diseño del marco institucional de contratación pública. UN باء - ضمان المنافسة من خلال تصميم إطار مؤسسي للمشتريات العامة: نظام مشتريات مركزي
    La difusión es un elemento esencial de la defensa de la competencia, que incrementa la transparencia. UN ويشكل التواصل عنصراً حيوياً من عناصر الدعوة إلى المنافسة ويُحسّن الشفافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد