ويكيبيديا

    "la defensa y la seguridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدفاع والأمن
        
    • والدفاع والأمن
        
    • الدفاع أو الأمن
        
    • بالدفاع والأمن
        
    • الدفاعي والأمني
        
    • للدفاع والأمن
        
    • الدفاع الوطني والأمن
        
    • والدفاع والضمان
        
    • الدفاعية والأمنية
        
    Asociaciones con Europa para consolidar la defensa y la seguridad en el África UN الشركات مع أوروبا بشأن بناء الدفاع والأمن في أفريقيا
    Este comité partidista sobre la defensa y la seguridad pública había sido fundado en 2002 por el Sr. Cheam, quien lo presidió desde entonces. UN والسيد تشيم هو الذي أسس لجنة الحزب هذه المعنية بشؤون الدفاع والأمن العام في 2002، وهو الذي رأسها منذ ذلك التاريخ.
    Los Gobernadores se encargaban debidamente de las relaciones exteriores, la defensa y la seguridad interna, pero no deberían tener poder sobre los funcionarios ni en el nombramiento de jueces. UN فمن السليم أن يكون الحكام مسؤولين عن الشؤون الخارجية والدفاع والأمن الداخلي ولكن لا ينبغي أن تكون لهم سيطرة على الخدمة العامة أو تعيين القضاة.
    La Segunda Enmienda reglamentaba la autoridad de los gobiernos regionales y de la Cámara de Representantes, e incluía una referencia específica a los derechos humanos y a la defensa y la seguridad nacionales. UN ونظم التعديل الثاني سلطة الحكومات الإقليمية ومجلس النواب، وتضمن إشارة محددة إلى حقوق الإنسان والدفاع والأمن الوطنيين.
    2. " Por fuerzas militares de un Estado " se entienden las fuerzas armadas de un Estado que estén organizadas, entrenadas y equipadas con arreglo a la legislación nacional primordialmente a los efectos de la defensa y la seguridad nacionales y las personas que actúen en apoyo de esas fuerzas armadas que estén bajo su mando, control y responsabilidad oficiales. UN 2 - يقصد بتعبير " القوات العسكرية للدولة " القوات المسلحة لدولة ما، التي تكون منظمة ومدربة ومجهزة بموجب قوانينها الداخلية لأغراض الدفاع أو الأمن الوطني في المقام الأول، والأشخاص العاملين على مساندة تلك القوات المسلحة الذين يخضعون لقيادتها وسيطرتها ومسؤوليتها الرسمية.
    Cuestiones relativas a la defensa y la seguridad UN القضايا المتعلقة بالدفاع والأمن
    Los resultados de ambos exámenes se han anunciado en el Examen de la defensa y la seguridad estratégicas de hoy. UN وقد أعلنت نتائج الاستعراضين اليوم في إطار الاستعراض الاستراتيجي الدفاعي والأمني.
    Por otra parte, se encuentran en marcha negociaciones con nuestros asociados occidentales para garantizar que Côte d ' Ivoire se convierta en un baluarte de la defensa y la seguridad regionales en la lucha contra el terrorismo. UN والمفاوضات جارية أيضاً مع شركائنا الغربيين، لضمان أن تصبح كوت ديفوار حصناً للدفاع والأمن الإقليميين في مكافحة الإرهاب.
    El Gobierno había preparado un documento de estrategia para la reestructuración y modernización de los sectores de la defensa y la seguridad. UN وأعدت الحكومة وثيقة بشأن استراتيجية إعادة هيكلة قطاعي الدفاع والأمن وتحديثهما.
    Deben ponerse en práctica las prioridades del Gobierno, incluidas las reformas de los sectores de la defensa y la seguridad, la justicia y la administración pública. UN ويجب تنفيذ أولويات الحكومة، بما فيها إصلاح قطاعات الدفاع والأمن والعدالة والإدارة العامة.
    Continuar los esfuerzos para aumentar la transparencia en la gestión financiera del sector de la defensa y la seguridad. UN 79 - مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق مزيد من الشفافية في الإدارة المالية لقطاع الدفاع والأمن.
    Por tanto, sigue siendo fundamental que se tomen medidas para reformar los sectores de la defensa y la seguridad a fin de asegurar que las fuerzas militares siguen estando subordinadas a las autoridades civiles. UN ولذا، فيظل من الأهمية بمكان اتخاذ خطوات لإصلاح قطاع الدفاع والأمن بما يكفل بقاء القوات العسكرية خاضعةً للسلطات المدنية.
    En este informe se indican los progresos que ha hecho la Comunidad para aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad en los sectores de la energía, la minería, los transportes y las comunicaciones, así como en el ámbito de la política, la defensa y la seguridad. UN ويرد التقدم الذي أحرزته الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن تنفيذ قرارات مجلس الأمن بواسطة اللجنة تحت عنوان الطاقة والتعدين والنقل والاتصالات والسياسة والدفاع والأمن.
    Tanto los esfuerzos físicos como financieros deben centrarse en lograr los resultados que persigue el Consejo de Seguridad y en dejar en el país una capacidad autóctona sólida en las esferas de la administración civil, la ley, la justicia, la defensa y la seguridad. UN وينبغي أن تركز الجهود المادية والمالية على تحقيق النتائج التي يلتمس مجلس الأمن تحقيقها وإلى ترك قدرة أهلية صلبة في الإدارة المدنية والقانون والعدل والدفاع والأمن في البلد عندما تتركه البعثة.
    En el plano de la gobernanza, el Comité alentó al Gobierno a continuar con su política de reforma del sector de la justicia, la defensa y la seguridad. UN 79 - وفي ما يتعلق بالحكم، شجعت اللجنة الحكومةَ على مواصلة سياسة إصلاح قطاعات العدالة والدفاع والأمن.
    6. " Por fuerzas militares de un Estado " se entienden las fuerzas armadas de un Estado que estén organizadas, entrenadas y equipadas con arreglo a la legislación nacional primordialmente a los efectos de la defensa y la seguridad nacionales y las personas que actúen en apoyo de esas fuerzas armadas que estén bajo su mando, control y responsabilidad oficiales. UN 6 - يقصد بتعبير " القوات العسكرية للدولة " القوات المسلحة لدولة ما، التي تكون منظمة ومدربة ومجهزة بموجب قوانينها الداخلية لأغراض الدفاع أو الأمن الوطني في المقام الأول، والأشخاص العاملون على مساندة تلك القوات المسلحة الذين يخضعون لقيادتها وسيطرتها ومسؤوليتها الرسمية.
    6. " Por fuerzas militares de un Estado " se entienden las fuerzas armadas de un Estado que estén organizadas, entrenadas y equipadas con arreglo a la legislación nacional primordialmente a los efectos de la defensa y la seguridad nacionales y las personas que actúen en apoyo de esas fuerzas armadas que estén bajo su mando, control y responsabilidad oficiales. UN 6 - يقصد بتعبير " القوات العسكرية للدولة " القوات المسلحة لدولة ما، التي تكون منظمة ومدربة ومجهزة بموجب قوانينها الداخلية لأغراض الدفاع أو الأمن الوطني في المقام الأول، والأشخاص العاملون على مساندة تلك القوات المسلحة الذين يخضعون لقيادتها وسيطرتها ومسؤوليتها الرسمية.
    Seguiremos por ese camino con firmeza y determinación, pero no hay que ceder a la tentación de limitarnos a la necesaria lucha contra el terrorismo al abordar los problemas relacionados con la defensa y la seguridad. UN وسنواصل السير على هذا الطريق بكل حزم وتصميم. ولكن ينبغي ألا نستسلم للرغبة في اختصار جميع الاعتبارات المتصلة بالدفاع والأمن في هذه المعركة الضرورية ضد الإرهاب.
    Con el fin de aplicar esas condiciones, en el Examen de la defensa y la seguridad estratégicas se incorpora una serie de cambios a la política del Gobierno. UN ولتنفيذ تلك المتطلبات، يبين الاستعراض الاستراتيجي الدفاعي والأمني عددا من التغييرات في سياسة الحكومة.
    1.1.1 Las partes concebirán y acordarán un nuevo sistema nacional para la defensa y la seguridad de Burundi. UN 1-1-1 تقوم الأطراف بوضع النظام الوطني الجديد للدفاع والأمن لبوروندي والاتفاق عليه.
    El Gobierno consideraba funciones esencialmente públicas la defensa y la seguridad nacionales: la dirección de la política exterior y las relaciones internacionales; la política económica y tributaria del Estado; la gestión del endeudamiento externo; y aquéllas que la Constitución y los convenios internacionales excluyan expresamente de la descentralización. UN وتعتبر الحكومة من اختصاصاتها الأصلية الدفاع الوطني والأمن الوطني وإدارة السياسة الخارجية؛ والعلاقات الدولية؛ والسياسة الاقتصادية؛ والنظام الضريبي للدولة؛ وإدارة الدين الخارجي، وغيرها من المهام التي نص الدستور والاتفاقيات الدولية على استثنائها من اللامركزية.
    Este Ministerio también señaló que se habían asignado 179.947 toneladas a los trabajadores de la administración pública, la defensa y la seguridad social. UN وأشارت الوزارة أيضا إلى أنه تم تخصيص 947 179 طنا لموظفي الإدارة العامة والدفاع والضمان الاجتماعي.
    En relación con los asuntos de seguridad, en 2011 la Potencia administradora decidió desplegar una Real Flota Auxiliar dotada de equipos especiales para prestar apoyo al socorro en casos de desastre y a las iniciativas de lucha contra los estupefacientes en los territorios británicos de ultramar en el Caribe, a fin de aplicar las decisiones derivadas de su reciente examen de la defensa y la seguridad estratégicas. UN 36 - وفيما يتعلق بالمسائل الأمنية، قررت السلطة القائمة بالإدارة في عام 2011 أن تنشر قوة مساعدة تابعة للأسطول الملكي مجهزة خصيصا لتقديم الدعم لجهود الاغاثة في حالات الكوارث وجهود مكافحة المخدرات في الأقاليم البريطانية الواقعة في ما وراء البحار في منطقة البحر الكاريبي، وذلك لتنفيذ القرارات المنبثقة عن الاستعراض الذي أجرته مؤخرا بشأن استراتيجيتها الدفاعية والأمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد