ويكيبيديا

    "la definición de discriminación que figura" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعريف التمييز الوارد
        
    • تعريف التمييز كما جاء
        
    • بتعريف التمييز الوارد
        
    Por primera vez una ley trata el tema de la igualdad entre los géneros de una forma sistemática basándose en la definición de discriminación que figura en la Convención. UN ولأول مرة يعالج قانون موضوع المساواة بين الجنسين بطريقة منهجية تقوم على تعريف التمييز الوارد في الاتفاقية.
    En consecuencia, esos derechos pueden ampliarse para estar en conformidad con la definición de discriminación que figura en la Convención. UN وبناء عليه، يمكن جعل هذه الحقوق تتفق مع تعريف التمييز الوارد في الاتفاقية.
    la definición de discriminación que figura en la Ley sobre la lucha contra la discriminación se ajusta a la definición de discriminación de la Convención, pero es una norma específica que se aplica únicamente en determinadas esferas, como el empleo, las cuestiones sociales y la cultura, incluida la vivienda y la educación. UN ويتوافق تعريف التمييز الوارد في قانون مكافحة التمييز مع تعريف التمييز الوارد في الاتفاقية،
    Es necesario encontrar la forma de incorporar la definición de discriminación que figura en la Convención en la legislación nacional, puesto que de otra forma los esfuerzos por aplicar la Convención no darán fruto. UN وقالت إنه يتعين إيجاد طريقة لإدراج تعريف التمييز الوارد في الاتفاقية في قانون وطني، وإلا فإن جهود تنفيذ الاتفاقية ستكون بلا فائدة.
    El Comité invita al Estado Parte a que utilice plenamente el proceso de revisión de normas jurídicas en curso para que esa incorporación de la definición de discriminación que figura en la Convención se lleve a cabo lo más rápidamente que sea factible. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تستفيد بصورة كاملة من عملية استعراض القوانين الجارية لتضمن إدراج تعريف التمييز كما جاء في الاتفاقية بأسرع وقت ممكن.
    Se basa en la definición de discriminación que figura en el artículo 1 de la Convención y exhorta a los Estados partes a que adopten las medidas jurídicas y las políticas que exigen el artículo 2 de la Convención y la recomendación general núm. 28. UN وهي تتذرَّع بتعريف التمييز الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، وتهيب بالدول الأطراف أن تتخذ تدابير قانونية وعلى صعيد السياسات وفقا للمطلوب طبقا للمادة 2 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 28.
    Además, sería útil saber si la definición de discriminación que figura en el artículo 1) de la Convención se ha incorporado en el derecho interno o si esa definición se aplica directamente en los procesos jurídicos. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المفيد معرفة إذا كان قد تم إدراج تعريف التمييز الوارد في المادة 1 من الاتفاقية في التشريع المحلي أو إذا كان هذا التعريف ينطبق مباشرة في الإجراءات القانونية.
    En varias observaciones finales se alienta a incluir las medidas especiales de carácter temporal, así como la definición de discriminación que figura en el artículo 1 de la Convención, en la Constitución u otras leyes. UN 21 - وتشجع عدة تعليقات ختامية على إدراج تدابير خاصة مؤقتة، فضلا عن تعريف التمييز الوارد في المادة 1 من الاتفاقية وفي الدستور أو في تشريعات أخرى.
    17. La Sra. Schöpp-Schilling encomia el plan del Estado Parte de revisar la Constitución y manifiesta su esperanza de que se le incorpore la definición de discriminación que figura en la Convención. UN 17 - السيدة شوب - شيلينغ: أشادت بخطة الدولة الطرف الرامية لاستعراض الدستور وأعربت عن الأمل في أن يدرج في الدستور تعريف التمييز الوارد في الاتفاقية.
    la definición de discriminación que figura en el Decreto 57-2002 que reforma el Código Penal no es conforme al artículo 1 de la Convención (6) UN تعريف التمييز الوارد في المرسوم رقم 57-2002 المعدِّل للقانون الجنائي ليس متفقا مع المادة الأولى من الاتفاقية. (6)
    la definición de discriminación que figura en dicho decreto tampoco es conforme al artículo 2, que requiere explícitamente la adopción de medidas para eliminar la discriminación de los agentes privados contra la mujer (6) UN تعريف التمييز الوارد في هذا المرسوم لا يتفق أيضا مع المادة 2 التي تقضي صراحة باتخاذ تدابير للقضاء على التمييز الممارس ضد المرأة من جانب أطراف فاعلة خاصة. (6)
    25. El Gobierno no sólo debe examinar y enmendar la legislación existente, sino también adoptar legislación para la igualdad de oportunidades, en la que se incorpore claramente la definición de discriminación que figura en el artículo 1 de la Convención, y se establezcan las diversas esferas en que podría ocurrir discriminación, incluidas la educación, el empleo y la vivienda. UN 25 - وأردفت قائلة إن الحكومة لا ينبغي لها فقط أن تعيد النظر في التشريعات المعمول بها وتعديلها بل وأن تتبنى أيضا تشريعات تتعلق بتكافؤ الفرص، وأن تتضمن بوضوح تعريف التمييز الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، وأن تحدد شتى المجالات التي يمكن أن يقع فيها التمييز، بما في ذلك التعليم والعمل والسكن.
    35. Por lo que se refiere a la discriminación, pregunta si la cláusula de la Constitución por la que se prohíbe la discriminación por razones de sexo no es excesivamente limitada, dado que no coincide con la definición de discriminación que figura en el artículo 1 de la Convención y, por lo tanto, debería referirse tanto a la discriminación directa como a la indirecta. UN 35 - وبالنسبة للتمييز، تساءلت عما إذا كان نص الدستور الذي يحظر التمييز على أساس نوع الجنس ضيقا أكثر مما ينبغي، حيث أنه لم يتسق مع تعريف التمييز الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، وأنه ينبغي أن يشير إلى كل من التمييز المباشر وغير المباشر.
    En conjunto, las disposiciones de la Ley de la igualdad de género reflejan las disposiciones de la Convención, especialmente la definición de discriminación que figura en el párrafo 1 y las disposiciones del artículo 2 sobre la inclusión del principio de la igualdad entre hombres y mujeres en la Constitución, la legislación y otros reglamentos. UN وعلى العموم، تعكس أحكام " قانون المساواة بين الجنسين " أحكام الاتفاقية، وبخاصة منها تعريف التمييز الوارد في المادة 1، وأحكام المادة 2 المتعلقة بتجسيد مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في الدستور، والتشريع، والأتظمة الأخرى.
    27. El Sr. Sossa (Benin) explica que, dado que los instrumentos internacionales tienen precedencia sobre la legislación nacional, la definición de discriminación que figura en la Convención es la que rige con arreglo a las leyes de Benin. UN 27 - السيد سوسّا (بنن): قال إن كون أن الصكوك الدولية لها الأسبقية على التشريع الوطني معناه أن تعريف التمييز الوارد في الاتفاقية هو التعريف الذي يؤخذ به بموجب قوانين بنن.
    32. El proceso de revisión de la Constitución se inició por iniciativa de la Comisión jurídica. Habrá que tener en cuenta la definición de discriminación que figura en la Convención e introducir modificaciones en la sección de la Constitución que se refiere a los derechos de las mujeres. UN 32 - وأضاف أن عملية الاستعراض الدستوري بدأت بمبادرة من الهيئة القانونية وأن تعريف التمييز الوارد في الاتفاقية لابد أن يؤخذ في الاعتبار، وأنه ستجري تعديلات على ذلك الباب من أبواب الدستور الذي يتضمن حقوق المرأة.
    9. Si bien en la definición de discriminación que figura en la Constitución se omite la palabra " sexo " , el artículo 15 del capítulo III garantiza la protección de todo individuo contra la discriminación a partir del derecho de toda persona de las Bahamas al ejercicio de los derechos y libertades fundamentales del individuo. UN 9- ومع أن تعريف التمييز الوارد في الدستور يغفل " نوع الجنس " ، فإن حماية الفرد من التمييز مكفولة بموجب المادة 15 من الفصل الثالث استناداً إلى حق كل شخص في جزر البهاما في التمتع بالحقوق والحريات الفردية الأساسية.
    Se está trabajando para responder a las preocupaciones manifestadas por el Comité con respecto a la definición de discriminación que figura en el artículo 17, párrafo 2), de la Constitución de 1992 y a las recomendaciones subsiguientes al Gobierno. UN ويجري تناول دواعي القلق التي أثارتها اللجنة إزاء تعريف التمييز الوارد في المادة 17(2) من دستور عام 1992 والتوصيات اللاحقة المقدمة إلى الحكومة.
    121.59 Modificar la definición de discriminación que figura en la Ley Nº 20609 para armonizarla con arreglo a lo recomendado por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer (España); UN 121-59- تعديل تعريف التمييز الوارد في القانون رقم 20-609 لمواءمته مع توصيات لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (إسبانيا)؛
    El Comité invita al Estado Parte a que utilice plenamente el proceso de revisión de normas jurídicas en curso para que esa incorporación de la definición de discriminación que figura en la Convención se lleve a cabo lo más rápidamente que sea factible. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تستفيد بصورة كاملة من عملية استعراض القوانين الجارية لتضمن إدراج تعريف التمييز كما جاء في الاتفاقية بأسرع وقت ممكن.
    Se basa en la definición de discriminación que figura en el artículo 1 de la Convención y exhorta a los Estados partes a que adopten las medidas jurídicas y las políticas que exigen el artículo 2 de la Convención y la recomendación general núm. 28. UN وهي تتذرَّع بتعريف التمييز الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، وتهيب بالدول الأطراف أن تتخذ تدابير قانونية وعلى صعيد السياسات وفقا للمطلوب طبقا للمادة 2 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 28.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد