ويكيبيديا

    "la definición del crimen de agresión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعريف جريمة العدوان
        
    • تعريف لجريمة العدوان
        
    • وتعريف جريمة العدوان
        
    • تحديد جريمة العدوان
        
    • بتعريف جريمة العدوان
        
    • وجريمة العدوان
        
    • لتعريف جريمة العدوان
        
    A juicio de su delegación, la disposición es de naturaleza exclusivamente procesal y no atañe en modo alguno a la definición del crimen de agresión. UN وأعرب عن اعتقاد وفده بأن هذا الحكم ذو طبيعة إجرائية محضة ولا يؤثر بتاتا على تعريف جريمة العدوان.
    La delegación del Ecuador confía en seguir realizando una aportación constructiva al logro del consenso en lo concerniente a la definición del crimen de agresión. UN 11 - وأعرب عن أمل وفده في أن يسهم إسهاما بناء في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن تعريف جريمة العدوان.
    Esa buena fe se pondrá a prueba en las próximas semanas, cuando la Comisión Preparatoria continúe su debate sobre la definición del crimen de agresión. UN وأضاف أن حسن النية هذا سوف يختبر في الأسابيع التالية عندما تواصل اللجنة التحضيرية مناقشتها حول تعريف جريمة العدوان.
    Entre otras cuestiones, la Comisión deberá llegar a un acuerdo sobre la definición del crimen de agresión, dado que han sido objeto de una definición precisa los otros crímenes internacionales más graves. UN وذكرت أن من بين المهام الأخرى التي ينبغي أن تنهض بها اللجنة الاتفاق على تعريف لجريمة العدوان حيث تم وضع تعريفات دقيقة لمعظم الجرائم الدولية الخطيرة الأخرى.
    La Corte Penal Internacional estará en condiciones de iniciar su funcionamiento en un futuro próximo, cuando se hayan resuelto algunas cuestiones como la elección de los magistrados, el Fiscal y el Secretario y la definición del crimen de agresión, que Tanzanía aguarda con sumo interés. UN وأردف قائـلا إن المحكمة الجنائية الدولية في وضع يتيح لها بدء عملياتها في القريب العاجل بعد تسوية بعض القضايا مثل انتخاب القضاة والمدعي العام ومسجـل المحكمة وتعريف جريمة العدوان.
    Propuesta presentada por Colombia sobre la definición del crimen de agresión y sobre las condiciones para el ejercicio de la competencia de la Corte respecto a dicho crimen UN اقتراح مقدم من كولومبيا بشأن تعريف جريمة العدوان وشروط ممارسة المحكمة لاختصاصها على هذه الجريمة
    Considerar las relaciones entre la definición del crimen de agresión y los artículos sobre los principios generales de derecho penal: UN النظر في العلاقة بين تعريف جريمة العدوان والمواد المتعلقة بالمبادئ العامة للقانون الجنائي:
    Propuesta de Colombia sobre la definición del crimen de agresión y sobre las condiciones para el ejercicio de la competencia de la Corte respecto a dicho crimen UN اقتراح مقدم من كولومبيا بشأن تعريف جريمة العدوان وشروط ممارسة المحكمة لاختصاصها على هذه الجريمة
    Otra tarea importante que ha de concluir la Asamblea es la preparación de una propuesta sobre la definición del crimen de agresión. UN ومـن المهـام الرئيسية الأخرى للجمعية إعداد مقتـرح بشـأن تعريف جريمة العدوان.
    En el marco de la Asamblea de los Estados Partes, una importante prioridad es el trabajo en la definición del crimen de agresión. UN وفي إطار جمعية الدول الأطراف، ثمة أولوية هامة تتمثل في العمل بشأن تعريف جريمة العدوان.
    la definición del crimen de agresión alcanzada en la mencionada Conferencia quedó por debajo de las expectativas de Cuba. UN إن تعريف جريمة العدوان الذي تم التوصل إليه في المؤتمر لم يرق إلى توقعات كوبا.
    En la Conferencia de Examen se logró alcanzar un acuerdo sobre la definición del crimen de agresión. UN وقد نجح المؤتمر الاستعراضي في التوصل إلى اتفاق بشأن تعريف جريمة العدوان.
    la definición del crimen de agresión alcanzada en Kampala quedó por debajo de las expectativas de Cuba. UN وكان تعريف جريمة العدوان الذي تم التوصل إليه في كمبالا محدوداً وقاصراً أكثر مما أملت فيه كوبا.
    A este respecto, propone que se trate, en primer lugar, la definición del crimen de agresión y sus elementos y, en segundo lugar, las condiciones en que ejercerá la Corte su jurisdicción respecto de ese crimen. UN واقترحت، في هذا الصدد، أن يتم أولا تناول تعريف جريمة العدوان وأركانها وأن يتم بعد ذلك مناقشة الشروط التي ينبغي فيها للمحكمة أن تمارس ولايتها على هذه الجريمة.
    En sus períodos de sesiones primero y segundo, la Comisión se ocupó de las Reglas de Procedimiento y Prueba, de los elementos de los crímenes y de la definición del crimen de agresión. UN وقد تناولت اللجنة في دورتيها الأولى والثانية صك القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وصك أركان الجرائم، وتناولت تعريف جريمة العدوان.
    Debe llegarse a un acuerdo sobre la definición del crimen de agresión y otros documentos pertinentes, por cuanto ello promoverá la firma y la ratificación del Estatuto y la entrada en funciones de la Corte. UN وقال إنه يجب الوصول إلى اتفاق على تعريف جريمة العدوان وعلى الوثائق الأخرى ذات الصلة، إذ أن من شأن ذلك أن يشجع على التوقيع والتصديق على النظام الأساسي ويعزز تشغيل المحكمة.
    Para conseguir lo anteriormente mencionado, en la definición del crimen de agresión debería insertarse la palabra " realmente " después de las palabras " controlar o dirigir " , de la forma siguiente: UN 2 - وتحقيقا لهذا الغرض، تضاف إلى تعريف جريمة العدوان كلمة " الفعلي " بعد كلمة " التحكم " ، ليصبح النص كما يلي:
    Para algunos Estados, la ratificación del Estatuto depende de la adopción de la definición del crimen de agresión. UN 27 - وأردف يقول إن التصديق على النظام الأساسي مرهون، لدى بعض الدول، بوضع تعريف لجريمة العدوان.
    Ya ha comenzado la labor preliminar sobre la definición del crimen de agresión con miras a modificar el Estatuto de Roma. UN 74 - وقد بدأت بالفعل الأعمال الأولية لوضع تعريف لجريمة العدوان لأغراض تعديل نظام روما الأساسي.
    Con la aprobación de los dos proyectos de texto citados se ha completado la segunda etapa del proceso; quedan por examinar el proyecto de Reglamento Financiero, el proyecto de Acuerdo de Relación entre las Naciones Unidas y la Corte, el proyecto de Acuerdo sobre las Prerrogativas e Inmunidades, la definición del crimen de agresión y las condiciones para el ejercicio de la competencia de la Corte respecto de ese crimen. UN وباعتماد مشروعي النصين هذين، تكون المرحلة الثانية للعملية قد اكتملت؛ ويبقى قيد النظر مشروع القواعد والأنظمة المالية ومشروع الاتفاق بشأن العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة، ومشروع الاتفاق بشأن امتيازات وحصانات المحمكة، وتعريف جريمة العدوان واختصاص المحكمة فيما يتعلق بتلك الجريمة.
    La principal tarea que está pendiente, y que se deriva del propio Estatuto, es la definición del crimen de agresión, para lo cual los trabajos que realizó el Grupo de Trabajo Especial sobre el Crimen de Agresión constituyen un valioso aporte en esta materia. UN والمهمة الرئيسية المتبقية، والمنبثقة عن النظام الأساسي نفسه، هي تحديد جريمة العدوان. والعمل الذي قام به الفريق العامل الخاص المعني بجريمة العدوان أسهم إسهاما قيّما في بلوغ تلك الغاية.
    A este respecto, son de destacar la labor realizada por la Comisión Preparatoria en relación con la definición del crimen de agresión y la aprobación del proyecto de los Elementos de los Crímenes. UN وفي هذا الصدد أدت اللجنة التحضيرية عملاً مهماً فيما يتعلق بتعريف جريمة العدوان واعتماد مشروع أركان الجريمة.
    Dentro de pocas semanas la Comisión Preparatoria continuará sus trabajos sobre el Acuerdo de Relación entre la Corte y las Naciones Unidas, el Reglamento Financiero de la Corte, el Acuerdo sobre Prerrogativas e Inmunidades y la definición del crimen de agresión. UN وذكر أن اللجنة ستقوم خلال أسابيع قليلة بمواصلة عملها بالنسبة إلى اتفاق العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة، والنظام المالي للمحكمة، واتفاق الامتيازات والحصانات، وجريمة العدوان.
    Sin embargo, la complejidad de la tarea de definir crímenes como el de “agresión” exige una mayor elaboración por parte del Comité Preparatorio, para reducir al mínimo esa zona gris que existe entre los elementos jurídicos y políticos de la definición del crimen de agresión, el cual, a juicio de su delegación, no es susceptible de una definición jurídica lo suficientemente clara. UN غير أن تشعب مهمة تعريف جرائم من قبيل " العدوان " تبرر أن تواصل اللجنة التحضيرية أعمالها بهذا الشأن حتى تقلص إلى أدنى حد ذلك المجال الغامض القائم بين العناصر القانونية والعناصر السياسية لتعريف جريمة العدوان التي يرى وفده أنها تستعصي على التعريف القانوني الدقيق بما فيه الكفاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد