Los Estados que consideren que esa aclaración es innecesaria pueden omitir la definición del término " empresa " en sus convenios bilaterales. | UN | والدول التي تعتبر أن هذا التوضيح غير ضروري يمكن لها حذف تعريف مصطلح ' ' مؤسسة`` من اتفاقياتها الثنائية. |
La situación se complica aún más a causa de las diferencias de opinión en cuanto a la definición del término " terrorismo " . | UN | ويزيد من تعقيد هذا الوضع الخلافات في الرأي بشأن تعريف مصطلح الإرهاب نفسه. |
la definición del término " bienes " que figura en la Ley de Competencia Leal debería armonizarse con la que figura en la Ley de Protección del Consumidor. | UN | ينبغي مواءمة تعريف مصطلح `السلع` في قانون المنافسة النزيهة مع التعريف الوارد في قانون حماية المستهلك. |
Es desalentador que unas pocas cuestiones pendientes, entre ellas la definición del término, hayan paralizado la ultimación del proyecto de convenio. | UN | وما هو مثبط أن إنجاز مشروع الاتفاقيـة لم تعقه سوى بضع مسائل عالقة، بما في ذلك تعريف المصطلح. |
Una delegación pidió que se aclarara la definición del término " ejecución " utilizado en el texto del proyecto. | UN | وطلب وفد توضيحا لتعريف مصطلح " تنفيذ " الوارد في نص المشروع. |
El interés de esta propuesta radica en que no será necesario incluir en el artículo 6 la definición del término " créditos comerciales " ni la lista de créditos excluidos. | UN | ومزية هذا الاقتراح هي أن تعريف عبارة " المستحقات التجارية " وقائمة المستحقات المستبعدة لن يكونا لازمين في المادة 6. |
Si el Estado hiciera esto, establecería una situación arbitraria en el sentido de la definición del término " su propio país " . | UN | وإذا ما حاولت الدولة القيام بهذه العملية، فإنها ستؤدي إلى نشوء حالة من التعسف - التعسف في تعريف كلمة " بلده " . |
Por la definición del término "apoyo" te pido que me apoyes. | Open Subtitles | حسنا, من خلال تعريف مصطلح , الدعم انا اطلب منك الدعم |
Podría ser conveniente trasladar al artículo 2 la definición del término " contaminación " que actualmente figura en el artículo 21. | UN | ويمكن أن يكون من المفيد نقل تعريف مصطلح " التلوث " الوارد حاليا في المادة ٢١ إلى المادة ٢. |
Algunos usuarios han expresado preocupación por el hecho de que la definición del término minusvalía que figura en la CIDDM puede aún considerarse de carácter demasiado médico y centrado en la persona, y tal vez no aclare suficientemente la interacción existente entre las condiciones o expectativas sociales y las capacidades de la persona. | UN | إلا أن بين مستخدميه من أبدى قلقه ﻷن تعريف مصطلح العوق مازال يعتبر طبيا أكثر من اللازم ومفرطا في التركيز على الفرد، وغير مشتمل على توضيح كاف للتفاعل بين الظروف أو التطلعات المجتمعية وبين قدرات الفرد. |
51. Se consideró en general que la definición del término " Estado receptor " que figuraba en el párrafo 3 del artículo 1 era suficientemente clara y resultaba aceptable. | UN | ٥١ - واعتبر تعريف مصطلح " الدولة المضيفة " في الفقرة ٣ من المادة ١ واضحا ومقبولا عموما. |
Básicamente, sin embargo, debe mantenerse la definición del término " sucesión de Estados " que figura en las Convenciones de Viena de 1978 y 1983. | UN | إلا أنه، من الناحية اﻷساسية، يجب اﻹبقاء على تعريف مصطلح " خلافة الدول " الوارد في اتفاقيتي فيينا لعام ١٩٧٨ و ١٩٨٣. |
Se debate la definición del término " ofensivo " en cuanto a su relación con la difusión pública. | UN | وقالت إن المناقشات تدور سعيا إلى تعريف مصطلح فعل " مسيئ للحياء " من منطلق حالة المجاهرة به. |
En consecuencia, la referencia para determinar la propiedad y el control puede encontrarse en la definición del término " compañía " que figura en el párrafo 1.1.2 del Código IGS, que reza como sigue: | UN | وعليه، فبالإمكان العثور على نموذج تحديد الجهة المالكة والمسيطرة في تعريف مصطلح " الشركة " في الفقرة 1-1-2 من مدونة الإدارة الدولية لضمان السلامة التي تنص على ما يلي: |
Se señaló que el alcance de las medidas podría verse afectado por una decisión adoptada por el grupo en relación con la definición del término. | UN | وأشير إلى أن نطاق العمل سوف يتأثر بالمقرر الذي يصدره الفريق عن تعريف المصطلح. |
Una delegación pidió que se aclarara la definición del término " ejecución " utilizado en el texto del proyecto. | UN | وطلب وفد توضيحا لتعريف مصطلح " تنفيذ " الوارد في نص المشروع. |
En relación con una declaración hecha en la primera semana del período de sesiones por el observador de la Oficina Internacional del Trabajo sobre la cuestión de la definición del término " pueblos indígenas " , el orador señaló que esa declaración rebasaba la competencia de la secretaría de la OIT. | UN | وأشار الممثل إلى مداخلة قدّمها مراقب مكتب العمل الدولي خلال اﻷسبوع اﻷول من الدورة بشأن تعريف عبارة " الشعوب اﻷصلية " . وقال إن البيان تخطّى صلاحية أمانة مكتب العمل الدولي. |
Hubo un reconocimiento general de que la definición del término " dependiente " requeriría nuevos trabajos y, probablemente, dependería de algún porcentaje de las ventas o adquisiciones entre la empresa que presentaba el informe y la empresa en la cadena de valor. | UN | وسُلم بصورة عامة بأن تعريف كلمة " التابعة " يتطلب مزيداً من العمل ومن المحتمل أن يعتمد على نسبة مئوية ما للمبيعات أو المشتريات بين الشركة القائمة بالإبلاغ ومؤسسة الأعمال في سلسلة القيمة. |
En ese documento se examinaban los antecedentes del problema, la definición del término " personas que no necesitan protección internacional " y la magnitud del problema y se ponía de relieve la responsabilidad que incumbe a los Estados en esta esfera. | UN | وفي تلك الورقة درست خلفية المشكلة، وتعريف مصطلح " اﻷشخاص الذين لا يحتاجون إلى الحماية الدولية " ، ونطاق المشكلة، وسلط الضوء على مسؤولية الدول في هذا المجال. |
Asimismo desearía saber si la definición de discriminación contra la mujer contenida en el artículo 1 de la Convención se refleja en la definición del término en la legislación nacional. | UN | وقال إنه يود أن يعرف إن كان تعريف التمييز ضد المرأة، الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، ينعكس في تعريف هذا المصطلح في القانون المحلي. |
En relación con la primera parte se opinó en general que había que ampliar la definición del término " tribunal " que se enunciaba en el párrafo 14. | UN | ففيما يتعلق بالجزء الأول، ارتئي بوجه عام أن الاشارة في الفقرة 14 إلى تعريف تعبير " المحكمة " يحتاج إلى توسيع. |
Esa iniciativa tal vez podría requerir también que la comunidad llegara a un acuerdo sobre la definición del término " satélite pequeño " . | UN | وقد تتطلب هذه الجهود أيضاً اتفاق أصحاب الشأن على تعريف لمصطلح " السواتل الصغيرة " . |
El Grupo de Trabajo aprobó la definición del término " contrato de transporte " que figuraba en el párrafo 1 del artículo 1. | UN | ووافق الفريق العامل على تعريف التعبير " عقد النقل " بصيغته الواردة في الفقرة (1) من مشروع المادة 1. |
Otros países han promulgado leyes que tipifican la trata como delito, pero han restringido en extremo la definición del término para abarcar exclusivamente la trata con fines de explotación sexual. | UN | وسنت بلدان أخرى قوانين تجرم الاتجار، ولكنها عرَّفت المصطلح تعريفا مقيدا للغاية بحيث لا يشمل إلا الاتجار لغرض الاستغلال الجنسي. |
14) En el inciso h) figura la definición del término " interesado " . | UN | )١٤( وتورد الفقرة الفرعية )ح( تعريفا لمصطلح " الشخص المعني " . |
Por ejemplo en un país la definición del término " refugiado " se adaptó a las circunstancias nacionales. | UN | ومثال ذلك إبلاغ أحد البلدان بتكييف تعريف لفظة " اللاجئ " ليتواءم مع ظروفه الوطنية. |
La " acepción básica " y algunas " zonas grises " en cuanto a la definición del término " refugiado " se han descrito conforme a la práctica de los Estados y de las organizaciones internacionales del siguiente modo: | UN | ووُصف ' ' المعنى الأساسي``، فضلا عن بعض ' ' المناطق الرمادية`` فيما يتعلق بتعريف مصطلح ' ' اللاجئ``، على أساس ممارسات الدول والمنظمات الدولية، على النحو التالي: |
En esa Convención, la definición del término " mercenario " es similar a la del artículo 47 del Primer Protocolo Adicional a los Convenios de Ginebra. | UN | وتعريف كلمة " المرتزقة " في تلك الاتفاقية مماثل للتعريف المستخدم في المادة 47 من اتفاقية جنيف. |