ويكيبيديا

    "la deforestación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إزالة الغابات
        
    • إزالة الأحراج
        
    • وإزالة الغابات
        
    • لإزالة الغابات
        
    • التصحر
        
    • زوال الغابات
        
    • وإزالة اﻷحراج
        
    • بإزالة الغابات
        
    • زوال الأحراج
        
    • ازالة الغابات
        
    • قطع الغابات
        
    • إزالة الإحراج
        
    • وزوال اﻷحراج
        
    • مشكلة إزالة اﻷحراج
        
    • للتصحر
        
    Factores como el comercio internacional, los programas de ajuste estructural y la deuda externa podían influir indirectamente sobre la deforestación. UN وقد يكون لعوامل مثل التجارة الدولية وبرامج التكيف الهيكلي والديون الخارجية تأثير غير مباشر في إزالة الغابات.
    B. Causas subyacentes de la deforestación y UN الأسباب الكامنة وراء إزالة الغابات وتدهورها
    i) Causas subyacentes de la deforestación y la degradación de los bosques; UN ' ١ ' اﻷسباب الكامنة وراء إزالة الغابات وتدهور الغابات؛
    la deforestación es la causa del 35% de las emisiones de carbono en los países en desarrollo y el 65% en los países menos adelantados. UN إزالة الأحراج مسؤولة عن 35 في المائة من انبعاثات الكربون في البلدان النامية وعن 65 في المائة في أقل البلدان نموا
    Se pusieron de relieve los daños causados por la deforestación en zonas que se estaban utilizando para cultivos ilícitos. UN وسُلّط الضوء على الضرر الذي تسببه إزالة الغابات في المناطق التي تُستغل لزراعة المحاصيل غير المشروعة.
    Los esfuerzos por reducir las emisiones derivadas de la deforestación no deben ir en detrimento de las formas de vida locales; UN ولا ينبغي أن تُبذل الجهود الرامية إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات على حساب مصادر الرزق المحلية؛
    * Una estructura institucional nacional podría servir de base para la reducción eficaz de las emisiones derivadas de la deforestación. UN :: يمكن أن يوفر إيجاد هيكلية مؤسسية وطنية أساساً لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات بصورة فعالة.
    la deforestación debe incluirse en un nuevo acuerdo mundial sobre el cambio climático. UN ويجب إدراج إزالة الغابات ضمن اتفاق عالمي جديد بشأن تغير المناخ.
    El Gobierno de México se había propuesto la meta de la deforestación cero. UN وترمي حكومة المكسيك إلى تحقيق هدف عدم إزالة الغابات بصورة مطلقة.
    No obstante, también creemos que el mundo puede pasar rápidamente de una desaceleración de la deforestación a partir de ahora, y no en 2013. UN لكننا نؤمن أيضا بأن بإمكان العالم أن يتحرك بسرعة للبدء في الحد من إزالة الغابات الآن، وليس في عام 2013.
    Prácticamente toda la deforestación se produce en los bosques tropicales de los países en desarrollo. UN ويجري معظم عملية إزالة الغابات فعليّا في المناطق المدارية الواقعة في البلدان النامية.
    En Bali en 2007, Noruega se comprometió a proporcionar hasta 500 millones de dólares anuales para detener la deforestación. UN وتعهدت النرويج، في بالي في عام 2007، بتقديم 500 مليون دولار بشكل سنوي لوقف إزالة الغابات.
    1. Gestión de los recursos terrestres y biodiversidad, incluida la prevención e inversión de la deforestación y la desertificación UN ١ - ادارة الموارد اﻷرضية والتنوع البيولوجي، بما في ذلك منع إزالة الغابات والتصحر وعكس اتجاههما
    Capítulo 11 Lucha contra la deforestación UN الفصل ١١ مكافحة إزالة الغابات المجالات البرنامجية
    En varios países que conceden prioridad elevada a este capítulo, la deforestación no es un problema nacional. UN وفي عدد من البلدان التي تولِي أولوية عالية لهذا الفصل، لا تشكل إزالة الغابات مصدر قلق وطني.
    Es difícil determinar si estos factores han ejercido un efecto en la deforestación. UN ومن الصعب تحديد ما إذا كان ذلك قد رتب آثارا على إزالة الغابات من عدمه.
    La lucha contra la deforestación, la degradación de los suelos y la desertificación son elementos fundamentales del mandato. UN وتعتبر مكافحة إزالة الأحراج وتردي التربة والتصحر محوراً أساسياً من محاور هذه الولاية.
    Los índices netos de deforestación más altos se registraron en África y en Sudamérica, mientras que en Asia las nuevas plantaciones forestales compensaron de manera importante la deforestación. UN وقد بلغت المعدلات الصافية لإزالة الأحراج أعلاها في أفريقيا وأمريكا الجنوبية، في حين أن المزارع الحرجية الجديدة تعوض بدرجة كبيرة إزالة الأحراج في آسيا.
    Con este sistema, se documentarán las cuestiones ambientales relativas al calentamiento del planeta, el agotamiento del ozono, la deforestación tropical y la desertificación. UN وسوف توثق عن طريق ذلك النظام المسائل البيئية التالية: ارتفاع درجة حرارة كوكب اﻷرض، ونضوب اﻷوزون، وإزالة الغابات الاستوائية، والتصحر.
    La valoración inadecuada de los bosques naturales es una de las principales causas subyacentes de la deforestación. UN ويمثل عدم التقدير الكافي لقيمة الغابات الطبيعية أحد الأسباب الأساسية الهامة لإزالة الغابات.
    A pesar de la deforestación generalizada, unos pocos países han podido aumentar su superficie boscosa. UN وقد تمكنت قلة من البلدان، رغم التصحر العام، من زيادة رقعة الغابات بها.
    Todas estas modalidades deberían emplearse para encarar y corregir las causas subyacentes de la deforestación y la degradación ambiental. UN ورأى الفريق أهمية تطبيق جميع هذه النهوج من أجل التصدي لمسببات زوال الغابات وتدهورها وتصحيح أوضاعها.
    La degradación de las tierras, la deforestación y la desertificación han alcanzado proporciones alarmantes en casi todos los países en desarrollo. UN وأن مشاكل تدهور التربة وإزالة اﻷحراج والتصحر بلغت حدا مخيفا في معظم البلدان النامية.
    * Las circunstancias nacionales relacionadas con la deforestación, así como las realidades locales, varían en los diferentes países. UN :: تختلف الظروف الوطنية، وكذا الحقائق المحلية، المرتبطة بإزالة الغابات باختلاف البلدان.
    Debe hacerse hincapié en la rehabilitación y el restablecimiento de tierras degradadas, así como en el examen de las causas de la deforestación y la degradación de los bosques. UN وينبغي الاهتمام بإصلاح الأراضي المتدهورة واستعادة خصوبتها، وكذلك بدراسة أسباب زوال الأحراج وتدهور الغابات.
    Así que si podemos abordar directamente la energía, de la misma manera en que abordamos la deforestación, tal vez podamos tener una oportunidad. TED اذا قمنا بمعالجة الطاقة بشكل مباشر. بنفس الطريقة سنتمكن من معالجة مشكلة ازالة الغابات, من الممكن ان نحظى بفرصة لفعلها.
    Por ejemplo, la deforestación puede aumentar el riesgo de inundaciones, lo que a su vez reduce la producción. UN ومثال على ذلك أن قطع الغابات يمكن أن يزيد من خطر الفيضانات الذي يقلل بدوره من الإنتاج.
    Como tal, junto con muchos otros países en desarrollo, hemos venido abogando por una nueva iniciativa para reducir las emisiones de la deforestación y de la degradación forestal. UN وعلى هذا النحو، قد دأبنا، مع بلدان نامية أخرى كثيرة، على الدعوة إلى اتخاذ مبادرة جديدة للحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الإحراج وتدهور الغابات.
    Existen, además, sistemas de alerta temprana en los ámbitos de las sequías, la deforestación, la desertificación, las inundaciones, las plagas de insectos (langostas), todos ellos esenciales para la agricultura y el medio ambiente. UN وهناك أيضا أجهزة لﻹنذار المبكر بالجفاف وزوال اﻷحراج والتصحر والفيضانات وغزو الحشرات )الجراد(، وهي ذات أهمية حيوية للزراعة والبيئة.
    85. Los problemas ambientales más evidentes relacionados con los refugiados se refieren a la deforestación. UN ٥٨ ـ إن أوضح مشكلة بيئية لها علاقة باللاجئين هي مشكلة إزالة اﻷحراج.
    Gracias a su amplio sistema de zonas protegidas, el país ha podido invertir los perniciosos efectos de la deforestación. UN وقال إن بلده، بفضل نظامه الواسع من المناطق المحمية واستطاع التغلب على الآثار السيئة للتصحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد