Reconociendo que la degradación de la tierra es un grave problema para muchos países, especialmente los de África, | UN | وإذ يدرك أن تدهور الأراضي هو مشكلة رئيسية لكثير من البلدان ولا سيما في أفريقيا، |
Reconociendo que la degradación de la tierra es un grave problema para muchos países, especialmente los de África, | UN | وإذ يدرك أن تدهور الأراضي هو مشكلة رئيسية لكثير من البلدان ولا سيما في أفريقيا، |
A ese respecto, se ha puesto en marcha con éxito un experimento piloto voluntario para reducir el desempleo juvenil y la degradación de la tierra, desarrollado con la asistencia de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، كانت هناك تجربة رائدة طوعية للحدّ من بطالة الشباب وتدهور الأراضي أُعِدّت بمساعدة الأمم المتحدة. |
Las características de la pobreza y de la degradación de la tierra pueden variar de un lugar a otro y en función de la gestión de la tierra y los medios de subsistencia y de las políticas aplicables a ambos. | UN | وقد تختلف خصائص الفقر وتدهور الأراضي من مكان إلى آخر وحسب تدبير وسياسة الأراضي والمعيشة. |
la degradación de la tierra se define, pues, en relación con una situación anterior, cuando las fuerzas motrices ejercieron cierta presión sobre la tierra. | UN | ويتم بهذه الطريقة تعريف تردي الأراضي بالمقارنة مع حالة سابقة، كانت القوى المحركة تمارس فيها قدراً من الضغط على الأراضي. |
En algunos de éstos la degradación de la tierra es un problema serio. | UN | ويبلغ تدهور التربة في بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية مستويات حادة. |
Debería establecerse una tasa neta nula para la degradación de la tierra como meta para un desarrollo sostenible. | UN | وينبغي وضع معدل صفري صاف لتدهور الأراضي كغاية للتنمية المستدامة. |
También se está estudiando la posibilidad de establecer centros especializados en otras esferas ambientales cruciales que requieren vigilancia y evaluación, como la degradación de la tierra. | UN | ويجري أيضا استكشاف احتمالات إنشاء مراكز امتياز في مجالات بيئية أساسية أخرى تستدعي الرصد والتقييم، مثل تدهور الأراضي. |
La pobreza es tanto una consecuencia como una de las causas de la degradación de la tierra. | UN | والفقر عاقبة من عواقب تدهور الأراضي وأحد مسبباته في الوقت نفسه. |
Reconociendo que la degradación de la tierra es un grave problema para muchos países, especialmente los de África, | UN | وإذ يدرك أن تدهور الأراضي هو مشكلة رئيسية لكثير من البلدان وخاصة في أفريقيا؛ |
La relación entre la pobreza y la degradación ambiental nunca ha sido tan manifiesta como en el caso de la degradación de la tierra y la desertificación. | UN | وليس هناك أوضح من العلاقة بين الفقر والتدهور البيئي في حالة تدهور الأراضي والتصحر. |
:: Prevenir la degradación de la tierra; aumentar la fertilidad de los suelos y combatir mejor las plagas de la agricultura | UN | :: منع تدهور الأراضي وتحسين خصوبة التربة ومكافحة الآفات الزراعية |
El tema se presentó al Grupo de Trabajo como una de las dos contribuciones hechas en el marco del tema vinculado con la pobreza y la degradación de la tierra. | UN | وقدم الموضوع إلى فريق الخبراء بوصفه أحد الإسهامين في إطار مسألة الفقر وتدهور الأراضي. |
Aumenta la retención de carbono mediante una mejor utilización de la tierra, la reducción de la deforestación y la reducción de la degradación de la tierra | UN | تحدث زيادة تنحية الكربون عن طريق الاستخدام المحسّن للأراضي والحد من إزالة الغابات وتدهور الأراضي. |
Estos efectos pueden verse exacerbados por la desertificación y la degradación de la tierra. | UN | وقد تتفاقم هذه الآثار نتيجة التصحر وتدهور الأراضي. |
Varias instituciones nacionales presentaron su propia labor relacionada con la degradación de la tierra. | UN | وقدمت مؤسسات وطنية عديدة العمل الذي تقوم به في مجال تردي الأراضي. |
La situación y las tendencias de la degradación de la tierra en las zonas secas en todos sus componentes, incluida la biodiversidad. | UN | :: حالة تردي الأراضي الجافة واتجاهاتها، بما فيها التنوع البيولوجي، |
Los efectos de la desertificación y la sequía sobre la degradación de la tierra y la fractura del equilibrio ecológico siempre han sido motivo de preocupación para mi Gobierno. | UN | إن اﻵثار المترتبة على التصحر والجفاف من حيث تدهور التربة واختلال التوازن البيئي ما برحت مثارا دائما لقلق حكومتي. |
la degradación de la tierra también es causada por la falta de tecnologías, información, capacitación y recursos financieros adecuados. | UN | 42 - والمسببات الأخرى لتدهور الأراضي تشمل عدم توفر ما يكفي من التكنولوجيات والمعلومات والتدريب والموارد المالية. |
Prestación de asistencia en la vigilancia de la degradación de la tierra e investigación de sus factores y consecuencias. | UN | المساعدة في رصد تدهور الأرض ودراسة أسبابه ونتائجه. |
Se aprobó la publicación de una serie de nuevos documentos sobre el medio ambiente de mucha importancia para la lucha contra la desertificación y la degradación de la tierra. | UN | وتم إقرار سلسلة من الوثائق الإيكولوجية الجديدة ذات الصلة الوثيقة للغاية بمكافحة التصحر وتدهور التربة. |
El proyecto LADA allana el camino para la evaluación de la degradación de la tierra a nivel mundial orientada hacia los países y la supervisión de las actividades que han tenido éxito en la lucha contra la degradación de las tierras. | UN | وهو يمهد الطريق أمام تقييم تجربة البلدان على نطاق العالم لتردي الأراضي ورصد نجاح الإجراءات المتخذة لمكافحة هذا التردي. |
Se prestará especial atención al cambio climático y su interacción con otros factores antropógenos que intervienen en la degradación de la tierra. | UN | وسوف يولى اهتمام خاص إلى تغيُّر المناخ وإلى تفاعله مع عوامل محرّكة أخرى من صُنع الإنسان خاصة بتدهور الأراضي. |
Por otra parte, los miembros del Comité de Facilitación incluirán información sobre la degradación de la tierra en su propio material de comunicaciones. | UN | كما سيقوم أعضاء لجنة التيسير، بوسائل اتصالاتهم الخاصة، بتضمين المعلومات المتعلقة بتردي الأراضي. |
A nivel mundial, la desertificación y la degradación de la tierra afectan actualmente a casi 2.000 millones de personas de más de un centenar de países. | UN | وعلى الصعيد العالمي، يمس التصحر وتردي الأراضي حالياً زهاء ملياري شخص في أكثر من 100 بلد. |
En ese país se puede utilizar la red de vigilancia de las tierras de cultivo y de los bosques para vigilar la desertificación, la sequía y la degradación de la tierra. | UN | ويمكن في ذلك البلد استخدام الشبكة القائمة لرصد التربة الزراعية والحراجة كأساس لرصد التصحر والجفاف وتدهور الأرض. |
Indonesia celebra que se haya establecido la cuestión de la degradación de la tierra como una nueva esfera de actividades del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, lo que ofrece nuevas oportunidades para la financiación de proyectos con arreglo a la Convención. | UN | وأعرب عن ترحيب إندونيسيا باعتبار تردي الأرض مجالا آخر لتركيز اهتمام مرفق البيئة العالمي، مما يتيح فرصا جديدة لتمويل المشاريع بموجب الاتفاقية. |
De hecho, la degradación de la tierra y las pérdidas consiguientes crean un círculo vicioso. | UN | والواقع أن تدهور حالة الأراضي والخسائر المترتبة على ذلك تدور في حلقة مفرغة. |
En diciembre de 2001 el Consejo del FMAM recomendó la introducción de un cambio fundamental en la manera en que el FMAM abordaba la cuestión de la degradación de la tierra. | UN | وفي شهر كانون الأول/ديسمبر 2001، أوصى مجلس مرفق البيئة العالمية بإحداث تغيير جذري في طريقة معالجة المرفق لتدهور التربة. |