ويكيبيديا

    "la degradación de tierras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تردي الأراضي
        
    • تدهور الأراضي
        
    • تدهور التربة
        
    • وتدهور الأراضي
        
    • تدهور الأرض
        
    • تردي التربة
        
    • تردِّي الأراضي
        
    • يهدد تدهور اﻷراضي
        
    • بتدهور التربة
        
    En cuanto a las asociaciones, se han establecido valiosas alianzas con numerosos interesados en la cuestión de la degradación de tierras. UN وفي ما يتعلق بالشراكات، أقيمت شراكات قيمة مع كثير من أصحاب المصلحة في ميدان تردي الأراضي.
    Se están aplicando medidas prácticas para combatir la degradación de tierras y el PAN se esforzará por reunir todas las actividades en un solo documento. UN أما التدابير العملية لمكافحة تردي الأراضي فمستمرة، وسيسعى برنامج العمل الوطني إلى جمع كافة الأنشطة في وثيقة واحدة.
    Evaluación de la degradación de tierras en zonas secas y Evaluación de Ecosistemas del Milenio UN تقييم تردي الأراضي الجافة وتقييم النظام الإيكولوجي في الألفية
    Por esa razón, el Primer Foro Nacional sugirió la formación de un foro análogo para dedicarse específicamente a las cuestiones de la degradación de tierras y especialmente en las zonas áridas y semiáridas. UN ولذلك اقترح المحفل الوطني الأول تشكيل محفل مماثل للتصدي على وجه التحديد لقضايا تدهور الأراضي وبالذات الأراضي القاحلة وشبه القاحلة على الصعيد الوطني، نظراً لضخامة المشكلة في كينيا.
    Están en curso de ejecución o están por iniciarse proyectos de evaluación de la degradación de tierras en el marco de los programas de acción nacionales (PAN) y los programas de acción subregionales (PASR). UN ويجري تنفيذ مشاريع لتقييم تدهور الأراضي أو أنها على وشك التنفيذ في إطار برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية.
    la degradación de tierras y la pérdida de productividad de los sistemas naturales están afectando gravemente los medios de subsistencia de la población y el desarrollo sostenible. UN وتتأثر أسباب معيشة شعوب هذه المناطق وتنميتها المستدامة تأثراً شديداً بفعل تدهور التربة وفقدان إنتاجية النظم الطبيعية.
    Evaluación de la degradación de tierras en zonas secas (LADA) UN تقييم تردي الأراضي الجافة وتقييم النظم الإيكولوجية في الألفية
    Evaluación de la degradación de tierras en zonas secas (LADA) y Evaluación de Ecosistemas del Milenio (EEM) UN تقييم تردي الأراضي الجافة وتقييم النظام الإيكولوجي في الألفية
    EVALUACIÓN DE la degradación de tierras EN ZONAS SECAS Y EVALUACIÓN DE ECOSISTEMAS DEL MILENIO UN تقييم تردي الأراضي الجافة وتقييم النظم الإيكولوجية في الألفية
    la degradación de tierras se define a su vez, como la reducción o la pérdida de la productividad biológica o económica de las tierras secas. UN وأما مصطلح تردي الأراضي فيُعرَّف بأنه انخفاض أو فقدان المردودية البيولوجية أو الاقتصادية للأراضي الجافة.
    Informe sobre la marcha de las actividades del proyecto de evaluación de la degradación de tierras en zonas secas. UN تقرير عن التقدم المحرز في تقييم تردي الأراضي في مشروع المناطق الجافة.
    Informe sobre la marcha de las actividades del proyecto de evaluación de la degradación de tierras en zonas secas. UN تقرير عن التقدم المحرز في تقييم تردي الأراضي في مشروع المناطق الجافة.
    Informe sobre la marcha de las actividades del proyecto de evaluación de la degradación de tierras en zonas secas. UN تقرير عن التقدم المحرز في مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة.
    Se ejecutan proyectos con el fin de desarrollar instrumentos de evaluación y cuantificación de los efectos y el alcance de la degradación de tierras y ecosistemas. UN ويتم إنجاز مشاريع لاستحداث أدوات لتقييم وتقدير آثار ونطاق تدهور الأراضي والنظم الإيكولوجية.
    Informe sobre la marcha de las actividades de evaluación de la degradación de tierras en zonas secas. UN تقرير عن التقدم المحرز في مشروع تقييم تدهور الأراضي في المناطق الجافة.
    Además, en una decisión sobre la planificación y ordenación integradas de los recursos de tierras se abordaban aspectos de las cuestiones de la pobreza y la seguridad alimentaria, especialmente en el contexto de la prevención y la mitigación de la degradación de tierras. UN وكذلك شمل مقرر عن التخطيط والإدارة المتكاملين للموارد من الأراضي أوجه قضايا الفقر والأمن الغذائي وخاصة في إطار منع تدهور الأراضي والحد منه.
    En noviembre de 1994, el Consejo del FMAM examinó un documento sobre aspectos preliminares de las estrategias respecto de la degradación de tierras. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، نظر مجلس المرفق في ورقة من ورقات القضايا اﻷولية بشأن استراتيجيات تدهور التربة.
    Los participantes en la jornada de estudio examinaron la función, mandato y funcionamiento del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y analizaron las interacciones científicas y técnicas entre la degradación de tierras y el cambio climático, la biodiversidad y las aguas internacionales. UN وقد بحث المشتركون في حلقة العمل دور المرفق وولايته وعملياته، وحللوا التفاعلات العلمية والتقنية بين تدهور التربة وتغير المناخ والتنوع الاحيائي والمياه الدولية.
    Se necesita una acción internacional urgente para abordar la desertificación, la degradación de tierras y la sequía. UN والمطلوب على وجه السرعة هو اتخاذ إجراءات دولية للتصدي للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    Prácticamente ninguna de las estrategias o políticas elaboradas hasta la fecha en Namibia se refiere específicamente a la Convención, aunque la mayoría mencionan la degradación de tierras. UN لا يوجد سوى عدد قليل، إن وجد، من الاستراتيجيات أو السياسات الموضوعة حتى الآن في ناميبيا يشير تحديداً إلى اتفاقية مكافحة التصحر، وإن كان معظمها يشير إلى تدهور الأرض والتربة.
    Se resumen los enunciados pertinentes de la Evaluación de Ecosistemas del Milenio y el proyecto de Evaluación de la degradación de tierras en zonas secas, y se citan los principales elementos de la evaluación de la sequía y la desertificación como pasos básicos e importantes de la recopilación y edición de un nuevo atlas. UN وتلخص الوثيقة البيانات ذات الصلة لمشروع تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية ومشروع تقييم تردي التربة في الأراضي الجافة، وتستشهد بالعناصر الرئيسية لتقييم جوانب الجفاف والتصحر بوصفها مكونات مهمة وأساسية في تجميع أطلس جديد وتحريره.
    Esto concuerda con el tercer objetivo operacional de la Estrategia, en el que se pide que la Convención se convierta en una autoridad global en conocimientos científicos y técnicos relativos a la desertificación, la degradación de tierras y la mitigación de los efectos de la sequía. UN وهذا يتوافق مع الهدف التنفيذي الثالث من أهداف الاستراتيجية الداعي إلى تحوُّل الاتفاقية إلى مرجعية عالمية ذات حجية في مجال المعرفة العلمية والتقنية المتعلقة بالتصحر/تردِّي الأراضي وتخفيف آثار الجفاف.
    62. la degradación de tierras y la pérdida de suelos amenazan los medios de vida de millones de personas y la seguridad alimentaria futura, además de producir efectos negativos en los recursos hídricos y la conservación de la diversidad biológica. UN ٢٦ - يهدد تدهور اﻷراضي وفقدان التربة معيشة الملايين من الناس واﻷمـن الغذائـي في المستقبـل، مع ما يترتب على ذلك من آثار بالنسبة لموارد المياه وحفظ التنوع البيولوجي.
    g) Riesgos de crecientes problemas económicos y de un deterioro de las condiciones sociales en las zonas afectadas por la degradación de tierras, la desertificación y la sequía; UN (ز) مخاطر تنامي الشدائد الاقتصادية وتدهور الأوضاع الاجتماعية في المناطق المتأثرة بتدهور التربة والتصحر والجفاف؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد