ويكيبيديا

    "la degradación forestal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدهور الغابات
        
    • وتدهور الغابات
        
    • لتدهور الغابات
        
    • تردي الأحراج
        
    • تدهورها
        
    • وتردي الغابات
        
    • وتردي الأحراج
        
    La captación insuficiente de rentas suele estar asociada con actividades ilícitas que agudizan la degradación forestal. UN وكثيرا ما يرتبط عدم تحصيل الريع الكافي بأنشطة غير مشروعة تعزز تدهور الغابات.
    No se dispone de datos fiables sobre la magnitud de la degradación forestal. UN 13 - لا تتوافر أرقام موثوق بها عن مدى تدهور الغابات.
    Esta no es, sin embargo, una definición operacional y existen numerosas percepciones de lo que entraña la degradación forestal. UN إلا أنه ليس تعريفا عمليا، ويوجد العديد من التصورات لما ينطوي عليه تدهور الغابات.
    También facilitará las actividades transfronterizas para reducir la pérdida de la cubierta forestal y la degradación forestal en la región del Amazonas. UN كما سيعمل على تيسير الإجراءات العابرة للحدود الرامية إلى الحد من فقدان الغطاء الحرجي وتدهور الغابات في منطقة الأمازون.
    Las numerosas causas de la degradación forestal incluyen la sobreexplotación para obtener madera con fines industriales y leña, el pastoreo excesivo, los incendios y los efectos de las plagas de insectos y las enfermedades, las tormentas y la contaminación atmosférica. UN ومن الأسباب العديدة لتدهور الغابات الإفراط في قطع الأخشاب لأغراض الصناعة والوقود والإفراط في الرعي والحرائق والأضرار الناجمة عن الأمراض والأوبئة التي تسببها الحشرات وعن العواصف وتلوث الهواء.
    En particular, algunos expertos opinaron que de momento era difícil calibrar la degradación forestal utilizando únicamente las imágenes de satélites. UN وبوجه التحديد رأى بعض الخبراء أن من الصعب حالياً تقييم تردي الأحراج بمجرد استخدام الصور المرسلة من السواتل.
    Para hacer frente a las necesidades de combustible, se ha recurrido más a la leña, con el consiguiente aumento de la degradación forestal y la perturbación del equilibrio biológico en extensas zonas. UN ولغرض تلبية الاحتياجات من الطاقة، فقد زاد استخدام اﻷخشاب، مما أدى إلى تزايد مستوى تدهور الغابات واختلال التوازن الحيوي في مناطق شاسعة.
    La participación del Centro en la Conferencia de Bali giró en torno a su labor actual de integración de la política climática en la estrategia de desarrollo y promoción de la iniciativa para la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal. UN وركز المركز خلال مؤتمر بالي بصورة رئيسية على مجالين هما عمله الجاري فيما يتعلق بإدماج السياسات المناخية في الاستراتيجيات الإنمائية، ومواصلة تعزيز مبادرة الحد من الانبعاثات الناجمة عن تدهور الغابات.
    B. La inversión del proceso de pérdida de la cubierta forestal, la prevención de la degradación forestal y la lucha contra la desertificación UN باء - عكس مسار فقدان الغطاء الحرجي ومنع تدهور الغابات ومكافحة التصحر
    Los problemas de pérdida de la cubierta forestal y de prevención de la degradación forestal son causados a menudo por la pobreza y por fuerzas ajenas al sector forestal. UN 9 - كثيرا ما ترجع أسباب مشكلتي فقدان الغطاء الحرجي ومنع تدهور الغابات إلى الفقر وإلى قوى تعمل خارج قطاع الغابات.
    Se ha señalado que el examen de las definiciones y la simplificación de las metodologías para estimar las existencias de carbono en los bosques y las emisiones de gases de efecto invernadero, especialmente las procedentes de la degradación forestal, constituyen un medio para llegar a esa idea común. UN وجرت الإشارة إلى فحص التعاريف وتبسيط منهجيات تقدير مخزون الغابات من الكربون وانبعاثات غاز الدفيئة، لا سيما من جراء تدهور الغابات كوسيلة لتحقيق فهم مشترك.
    :: Enfatizar el papel particular del MFS al combatir la degradación forestal y su potencial para aumentar las reservas forestales de carbono. UN :: التشديد على الدور الخاص للإدارة المستدامة للغابات في مكافحة تدهور الغابات وعلى إمكاناتها فيما يتعلق بزيادة مخزونات الغابات من الكربون.
    Sin embargo, la degradación forestal está ligada principalmente a una gobernanza inapropiada o inefectiva y es principalmente responsabilidad del sector forestal. UN غير أن تدهور الغابات يظل مرتبطا في الأساس بإدارتها إدارة غير مناسبة أو غير فعالة، وهذه مسؤولية يتحملها قطاع الغابات في المقام الأول.
    1.2 Documento de síntesis sobre las causas de la degradación forestal y la deforestación y las influencias intersectoriales en las mismas, basado en un análisis en el que se señalen las principales actividades llevadas a cabo en este terreno y se determinen las lagunas al respecto con miras a orientar la labor en el futuro. UN أولا - ٢ ورقة توليفية تتناول اﻷسباب الكامنة وراء تدهور الغابات وإزالتها، والمؤثرات الشاملة لعدة قطاعات، وترتكز على استعراض يضم العمل الرئيسي المنجز في هذا المجال ويحدد الثغرات ﻷجل توجيه العمل اللاحق.
    Si logran éxito, las actuales medidas para estimular el mercado de la madera producida en condiciones sostenibles, el comercio maderero internacional podría convertirse en un freno poderoso de la degradación forestal y la deforestación irracional. UN ٦٣ - فإذا نجحت التطورات الحالية في تشجيع نشوء سوق لﻷخشاب المنتجة بصورة قابلة للاستدامة، فقد تصبح التجارة الدولية في اﻷخشاب رادعا قويا يحول دون تدهور الغابات أو إزالتها بغير حكمة.
    a) El análisis estratégico de las políticas que hayan contribuido a la degradación forestal y la deforestación, así como de las que hayan tenido un efecto positivo; UN )أ( إعداد تحليل استراتيجي للسياسات التي أسهمت في تدهور الغابات وإزالتها وكذلك السياسات التي نجمت عنها آثار إيجابية؛
    En las zonas costeras montañosas conviene ordenar las cuencas hidrográficas para impedir la degradación forestal, la erosión del suelo y la contaminación de las aguas costeras, así como para mejorar la eliminación de las aguas con objeto de atender las necesidades de las comunidades de las tierras bajas costeras. UN وفي المناطق الساحلية الجبلية، من المهم القيام بإدارة مستجمعات المياه لتفادي تدهور الغابات وتآكل التربة وتلوث المياه الساحلية ولتعزيز تصريف المياه بما يلبي احتياجات المجتمعات الساحلية في اﻷراضي الواطئة.
    La finalidad era sensibilizar acerca de los numerosos aspectos de la degradación forestal y crear capacidad en los países para supervisar, evaluar y elaborar informes, especialmente dada la importancia que la cuestión está recibiendo en el ámbito internacional. UN ويتمثل الهدف من ذلك في زيادة الوعي بالكثير من جوانب تدهور الغابات وبناء قدرات البلدان على رصدها وتقييمها والإبلاغ عنها، ولا سيما في ضوء الأهمية الكبيرة التي تحظى بها هذه المسألة الآن على الساحة الدولية.
    Además, es esencial un compromiso a largo plazo de lucha contra la deforestación y la degradación forestal. UN علاوة على ذلك، فإن الالتزام الطويل اﻷجل بمكافحة إزالة الغابات وتدهور الغابات أمر أساسي.
    :: Preocupación por la deforestación y la degradación forestal constantes UN :: الإعراب عن القلق إزاء استمرار إزالة الأحراج وتدهور الغابات
    En el marco de la actual iniciativa REDD-plus, se ha cosechado un enorme éxito en la movilización de fondos adicionales para apoyar la ordenación sostenible de los bosques, en particular para combatir la degradación forestal y la deforestación. UN وفي إطار المبادرة المعززة الحالية، تحقق نجاح باهر في تعبئة مزيد من التمويل لدعم الإدارة المستدامة للغابات، لا سيما عن طريق التصدي لتدهور الغابات وإزالتها.
    Las metodologías para estimar las emisiones y los cambios de las reservas forestales debidos a la degradación forestal también eran útiles para estimar la acumulación de las reservas de carbono. UN ومنهجيات تقدير الانبعاثات والتغيرات في مخزونات الكربون الناتجة عن تردي الأحراج مفيدة أيضاً لتقدير تراكم مخزونات الكربون.
    Por consiguiente, el hacer frente a la deforestación y la degradación forestal a menudo obligaba a cambios en las políticas y los planes en otros sectores. UN وبالتالي، فإن التصدي لمشكلة إزالة الغابات أو تدهورها كثيرا ما يتطلب إدخال تغييرات على السياسات والخطط المعتمدة في قطاعات أخرى.
    destinadas a reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal 25 UN عن إزالة الغابات وتردي الغابات في البلدان النامية 29
    DEFORESTACIÓN Y la degradación forestal UN إزالة الأحراج وتردي الأحراج

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد