| Ninguna reforma será más difícil ni más importante que la del Consejo de Seguridad. | UN | وأي إصلاح لن يكون أصعب أو أبعد أثراً من إصلاح مجلس الأمن. |
| Entre las reformas pendientes, la que mayor atención ha recibido es la del Consejo de Seguridad donde, no cabe duda, su composición y sus modalidades de trabajo reflejan las realidades y las circunstancias del mundo contemporáneo. | UN | ومن بين الإصلاحات المنتظرة، وهو الإصلاح الذي ينال معظم الاهتمام، إصلاح مجلس الأمن. |
| La reforma de las Naciones Unidas y, por consiguiente, la del Consejo de Seguridad continuará revistiendo gran importancia. | UN | ولا يزال إصلاح الأمم المتحدة، وبالتالي، إصلاح مجلس الأمن بالغ الأهمية إلى حد بعيد. |
| En el pasado hemos observado que una de las reformas más importantes que requiere atención urgente es la del Consejo de Seguridad. | UN | وقد لوحظ في الماضي أن إصلاح مجلس الأمن أحد أهم الإصلاحات التي تتطلب اهتماما عاجلا. |
| En síntesis, pensamos que la relación entre los órganos de las Naciones Unidas, y en especial la del Consejo de Seguridad y la Asamblea General, deja mucho que desear. | UN | وبإيجاز، نحن نشعر بأن العلاقة فيما بين أجهزة الأمم المتحدة ولا سيما بين مجلس الأمن والجمعية العامة، يمكن إدخال تحسينات عليها. |
| De todas las reformas que deben ser realizadas por las Naciones Unidas, la del Consejo de Seguridad aún sigue siendo difícil de alcanzar. | UN | وفي إطار التسلسل المتصل للإصلاحات التي ينبغي أن تقوم بها الأمم المتحدة، لا يزال إصلاح مجلس الأمن بعيد المنال. |
| Pero quizá la reforma más apremiante sea la del Consejo de Seguridad. | UN | ولعل من أكثر تلك التدابير إلحاحا إصلاح مجلس الأمن. |
| Permítaseme que a esta altura de mi declaración evoque la cuestión de la reforma estructural necesaria de las Naciones Unidas, en especial la del Consejo de Seguridad. | UN | واسمحوا لي، عند هذا الحد من بياني، أن أشير إلى مسألة الإصلاح الهيكلي الذي تمس الحاجة إليه في الأمم المتحدة، ولا سيما إصلاح مجلس الأمن. |
| Se espera que las Naciones Unidas puedan probar su capacidad de adaptarse con rapidez y de realizar la reforma interna, sobre todo la del Consejo de Seguridad. | UN | ومن المتوقع أن تتمكن الأمم المتحدة من إثبات قدرتها على سرعة التكيف، وعلى الاضطلاع بالإصلاح الداخلي، وبخاصة إصلاح مجلس الأمن. |
| Durante la Cumbre del Milenio, todos convinimos en que queremos tener unas las Naciones Unidas fuertes y en que, para alcanzar ese objetivo, es preciso realizar las reformas necesarias, incluida la del Consejo de Seguridad. | UN | وخلال مؤتمر قمة الألفية، اتفقنا جميعا على أننا نريد الأمم المتحدة قوية. واتفقنا أنه من أجل تحقيق هذا الهدف، ينبغي أن نجري إصلاحات ضرورية، بما فيها إصلاح مجلس الأمن. |
| También encomiamos sus esfuerzos por presentarnos el correspondiente conjunto de propuestas e ideas concretas sobre la reforma institucional, en particular la del Consejo de Seguridad. | UN | كما نثني على جهوده في تقديم مجموعة مماثلة من المقترحات والأفكار الملموسة حول الإصلاحات المؤسسية، ولا سيما إصلاح مجلس الأمن. |
| La reforma ha logrado algunos éxitos importantes, pero la reforma decisiva y más polémica, la del Consejo de Seguridad, sigue sin concretarse. | UN | إن عملية الإصلاح أحرزت بعض النجاحات الرئيسية، ولكن الإصلاح الأكثر أهمية وإثارة للخلاف - أي إصلاح مجلس الأمن - ما زال أمرا بعيد المنال. |
| Es importante que todos los Estados Miembros no sólo sientan que es suyo el proceso de reforma de las Naciones Unidas, incluida la del Consejo de Seguridad, sino que además continúen asumiendo la custodia de la Organización, de la cual el Consejo de Seguridad es uno de los órganos principales. | UN | ومن الأمور الهامة ألا تشعر جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بأنها تمتلك عملية إصلاح الأمم المتحدة بما فيها إصلاح مجلس الأمن فحسب، بل أن تواصل ممارسة الولاية على منظمتنا التي يمثل مجلس الأمن أحد أجهزتها الرئيسية. |
| Dicho todo lo anterior, tampoco podemos dejar de reconocer que la relación entre los órganos de las Naciones Unidas, y en especial la del Consejo de Seguridad y la Asamblea General, todavía deja mucho que desear. | UN | هذا، ولا يسعنا إلا أن نسلم بأن العلاقة بين أجهزة الأمم المتحدة، خاصة بين مجلس الأمن والجمعية العامة، ما زالت تفتقر إلى الكثير مما ننشده. |
| Dicho todo lo anterior, tampoco se puede dejar de reconocer que la relación entre los órganos de las Naciones Unidas, y en especial la del Consejo de Seguridad y la Asamblea General, deja mucho que desear. | UN | وبالرغم من كل ذلك، لا يملك المرء سوى الاعتراف بأن العلاقــــة بين أجهزة الأمم المتحدة - خاصة بين مجلس الأمن والجمعيــــة العامة - لا يزال ينقصها الكثير مما نرغبه. |