la delegación de Burundi desea afirmar aquí que Taiwán ha sido parte del territorio de China desde tiempos inmemoriales. | UN | يود وفد بوروندي أن يذكّر هنا بأن تايوان كانت جزءا من إقليم الصين منذ زمن سحيق. |
Pido a la delegación de Burundi que transmita nuestras sinceras condolencias a la familia del difunto Presidente y al Gobierno y al pueblo de Burundi. | UN | وإني أرجو من وفد بوروندي أن ينقل خالــص تعازينا إلى أسرة الرئيس الفقيد وإلى حكومة وشعب بوروندي. |
[Posteriormente, la delegación de Burundi informó a la Secretaría de que tenía la intención de votar a favor.] | UN | بعد ذلك أبلغ وفد بوروندي اﻷمانة العامة بأنه كان ينوي التصويت مؤيدا. |
Por último, la oradora apoya el llamamiento formulado por la delegación de Burundi respecto de una mayor cooperación internacional. | UN | وأعربت أخيرا عن تأييدها للنداء الذي وجهه وفد بوروندي من أجل زيادة التعاون الدولي. |
Además, la delegación de Burundi estima que el Relator Especial exageró el número de personas muertas después del golpe de Estado. | UN | وعلاوة على ذلك يرى الوفد البوروندي أن المقرر الخاص قد بالغ في تقدير عدد الذين قتلوا بعد الانقلاب. |
También agradeció la declaración de la delegación de Burundi en que lo puso al tanto de la situación. | UN | واثنى كذلك على المعلومات المستكملة التي قدمها الوفد البوروندي. |
Excmo. Sr. Marc Nteturuye, Presidente de la delegación de Burundi | UN | سعادة السيد مارك ناتيتوري، رئيس وفد بوروندي |
Excmo. Sr. Marc Nteturuye, Presidente de la delegación de Burundi | UN | سعادة السيد مارك نتيتورويه، رئيس وفد بوروندي |
Cuenta usted con el apoyo y la cooperación de la delegación de Burundi a fin de cumplir con éxito su importante y compleja misión. | UN | ولكم أن تتأكدوا من دعم وتعاون وفد بوروندي لإنجاح مهمتكم الصعبة والمهمة. |
Las prioridades mencionadas por la delegación de Burundi están en consonancia con las expuestas por la Unión Africana en su marco de desarrollo normativo. | UN | 11 - وأضافت أن الأولويات التي ذكرها وفد بوروندي تتمشي مع تلك التي وضعها الاتحاد الأفريقي في إطاره لتطوير السياسات. |
El orador acogerá con agrado las observaciones de la delegación de Burundi sobre la propuesta. | UN | وأعلن أنه يرحب بأي تعليق من وفد بوروندي علي هذا الاقتراح. |
la delegación de Burundi fue encabezada por la Excma. Sra. Immaculée Nahayo. | UN | وترأس وفد بوروندي سعادة السيدة إيماكولي ناهايو. |
78. Por último, la delegación de Burundi aclaró que estaba estableciéndose un observatorio nacional del empleo a fin de satisfacer las necesidades en materia de formación y empleo. | UN | وأوضح وفد بوروندي أنه تقرر إنشاء المرصد الوطني للعمالة بغية التكيف مع احتياجات السوق من التدريب والعمالة. |
Felicitamos al Presidente de la Asamblea de este sexagésimo quinto período de sesiones y reiteramos el reconocimiento de la delegación de Burundi a su predecesor por su notable labor. | UN | ونود أن نهنئ رئيس الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين وأن نكرر شكر وفد بوروندي لسلفه على عمله الرائع. |
El Presidente dijo también que la delegación de Burundi no tenía inconveniente en aplazar el diálogo interactivo hasta el 16º período de sesiones. | UN | وقال الرئيس أيضاً إن وفد بوروندي لم يبد اعتراضاً على تأجيل الحوار التفاعلي إلى الدورة السادسة عشرة. |
la delegación de Burundi estuvo encabezada por Clotilde Niragira, Ministra de Solidaridad Nacional, Derechos Humanos y Género. | UN | وترأس وفد بوروندي كلوتيلد نيراغيرا، وزيرة التضامن الوطني وحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية. |
En nombre del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados, en esta solemne ocasión quisiera expresar nuestras más sinceras condolencias a las familias afligidas, el pueblo y el Gobierno de Burundi, y a nuestros colegas de la delegación de Burundi. | UN | بالنيابــة عــن مجموعــة أوروبا الغربية ودول أخرى، أود في هذه المناسبة الحزينــة، أن أبلغ تعازينا الخالصــة إلــى اﻷســر المنكوبــة وإلـى شعب وحكومة بوروندي، وإلـى زملائنا في وفد بوروندي. |
De conformidad con los Artículos 31 y 32 de la Carta de las Naciones Unidas y de los artículos 37 y 38 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, la delegación de Burundi solicita autorización para participar en el debate público, sin derecho de voto. | UN | ووفقا للمادتين ٣١ و ٣٢ من الميثاق وللمادتين ٣٧ و ٣٨ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يطلب وفد بوروندي اﻹذن بالاشتراك في المناقشة العامة، دون أن يكون له حق التصويت. |
Después de que la delegación de Burundi respondiera a todas esas preguntas, el Comité formuló las observaciones y recomendaciones siguientes. | UN | وقد ردّ الوفد البوروندي على جميع هذه الأسئلة، وبعد ذلك، قدت اللجنة الملاحظات والتوصيات التالية. |
Se propone seguir en estrecho contacto con la delegación de Burundi en Nueva York y las instituciones de Bretton Woods. | UN | وسيواصل الحفاظ على الاتصال الوثيق بكل من الوفد البوروندي في نيويورك ومؤسسات بريتون وودز. |