Sin embargo, la delegación de Guatemala propicia que se proceda a investigaciones internacionales sobre todas las formas de violaciones de los derechos humanos. | UN | غير أن وفد غواتيمالا يؤيد القيام بتحقيقات دولية بشأن جميع أشكال انتهاكات حقوق اﻹنسان. |
A este respecto, se valora positivamente que la delegación de Guatemala haya asegurado al Comité que los archivos militares se facilitarán a la Comisión de la Verdad. | UN | وفي هذا السياق، لاحظت اللجنة بارتياح أن وفد غواتيمالا أكد للجنة أن الملفات العسكرية ستتاح للجنة كشف الحقائق. |
la delegación de Guatemala añadió que no había tenido en modo alguno la intención de que se considerara necesaria la propuesta. | UN | وأضاف وفد غواتيمالا أنه لا يعتزم مطلقا المطالبة باعتبار الاقتراح ضروريا. |
la delegación de Guatemala apela a la comunidad internacional para que ayude a lograr ese objetivo. | UN | ويناشد وفد غواتيمالا المجتمع الدولي أن يساعد على تحقيق ذلك الهدف. |
Su delegación espera con interés el proyecto revisado que la delegación de Guatemala presentará en el próximo período de sesiones del Comité Especial. | UN | وأعرب عن تطلع وفده إلى أن يقدم الوفد الغواتيمالي المشروع المنقح في الدورة المقبلة للجنة الخاصة. |
Excelentísimo Señor Gert Rosenthal, Jefe de la delegación de Guatemala | UN | معالي السيد غيرت روزنتال رئيس وفد غواتيمالا |
Excelentísimo Señor Gert Rosenthal, Jefe de la delegación de Guatemala | UN | معالي السيد غيرت روزنتال رئيس وفد غواتيمالا |
la delegación de Guatemala no tiene inconvenientes, a condición de que se prevea un período de transición que permita evaluar el funcionamiento del foro antes de disolver el Grupo de Trabajo. | UN | ولا يرى وفد غواتيمالا بأساً في ذلك، بشرط تحديد فترة انتقالية تسمح بتقييم أداء المحفل قبل حلّ الفريق العامل. |
la delegación de Guatemala deduce de ello que ese mandato no está limitado a los derechos humanos. | UN | ويستنتج وفد غواتيمالا من ذلك أن هذه الولاية لا تقتصر على حقوق الإنسان وحدها. |
[Posteriormente, la delegación de Guatemala informó a la Secretaría de que había tenido la intención de votar a favor] | UN | بعد ذلك أبلغ وفد غواتيمالا الأمانة العامة بأنه كان ينوي التصويت مؤيدا. |
PROPUESTA DE la delegación de Guatemala PARA | UN | اقتراح تقدم به وفد غواتيمالا لتسهيل التوصل إلى توافق الآراء |
la delegación de Guatemala estuvo encabezada por el Secretario de la Paz y Presidente de la Comisión Presidencial de Derechos Humanos, Antonio Arenales Forno. | UN | وترأس وفد غواتيمالا السيد أنطونيو أريناليس فورنو، أمين شؤون السلم ورئيس اللجنة الرئاسية لحقوق الإنسان. |
La delegación del Reino Unido confía en recibir lo antes posible, la versión revisada del proyecto de normas que ha prometido la delegación de Guatemala, y en cualquier caso antes del próximo período de sesiones del Comité Especial. | UN | وأضاف أن وفد بلده يتطلع إلى الحصول، في أقرب فرصة ممكنة قبل انعقاد الدورة المقبلة للجنة الخاصة، على مشروع النظام المنقح الذي وعد به وفد غواتيمالا. |
A ese respecto, la delegación de Guatemala se felicita de que la Comisión de Derechos Humanos se preocupe de las consecuencias que tienen en el goce de los derechos humanos los actos de violencia perpetrados, entre otros, por grupos armados. | UN | وفي هذا الصدد فإن وفد غواتيمالا يشيد باهتمام لجنة حقوق الانسان باﻵثار المترتبة على أعمال العنف التي ترتكبها المجموعات المسلحة، على التمتع بحقوق الانسان. |
la delegación de Guatemala ha realizado una fructífera labor, que ha plasmado en la aprobación de las Normas Modelo de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre Estados, resultado más importante del período de sesiones del Comité Especial celebrado en 1995. | UN | ووصف العمل الذي أنجزه وفد غواتيمالا بأنه عمل مثمر ككل باعتماد قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول وبأنه أهم نتيجة لدورة اللجنة الخاصة المعقودة في عام ١٩٩٥. |
Embajador, Vicepresidente de la delegación de Guatemala a la Asamblea General de las Naciones Unidas, Nueva York, 1989, 1990, 1991, 1993, 1994 y 1995, Sexta Comisión y Asamblea General. | UN | سفير، نائب رئيس وفد غواتيمالا في الجمعية العامة لﻷمم المتحــدة، نيويــورك، اﻷعوام ١٩٨٩ و ١٩٩٠ و ١٩٩١ و ١٩٩٣ و ١٩٩٤ و ١٩٩٥، اللجنة السادسة والجمعية العامة. |
Asesor de la delegación de Guatemala en la primera reunión de Ministros de la Asociación de los Estados del Caribe, Guatemala, noviembre de 1995. | UN | مستشار، وفد غواتيمالا إلى الاجتماع اﻷول لوزراء رابطة دول البحر الكاريبي، غواتيمالا، تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥. |
Embajador, Vicepresidente de la delegación de Guatemala a la Asamblea General de las Naciones Unidas, Nueva York, períodos de sesiones de 1989, 1990, 1991, 1993, 1994, 1995, Sexta Comisión y Asamblea General. | UN | سفير، نائب رئيس وفد غواتيمالا لدى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بنيويورك، دورات اﻷعوام ١٩٨٩ و ١٩٩٠ و ١٩٩١ و ١٩٩٣ و ١٩٩٤ و ١٩٩٥،. اللجنة السادسة والجمعية العامة |
En la octava sesión del Grupo de Trabajo, celebrada el 3 de febrero de 1997, la delegación de Guatemala presentó el documento de trabajo A/AC.182/L.95/Rev.1 con el título ya mencionado. | UN | ١٠١ - في الجلسة الثامنة للفريق العامل، المعقودة في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٧، قدم وفد غواتيمالا ورقة عمل A/AC.182/L.95/Rev.1 تحت العنوان المذكور أعلاه تنص كما يلي: |
la delegación de Guatemala apoya plenamente la iniciativa de descentralización. | UN | وإن الوفد الغواتيمالي يؤيد كليا المبادرة المعنية باللامركزية. |
El coordinador agradeció a la delegación de Guatemala el espíritu constructivo que había demostrado. | UN | والمنسق ممنون لوفد غواتيمالا على روحه البناءة. |
Sin embargo, la delegación de Guatemala ha aceptado la formulación dada la necesidad de incluir en el texto el derecho del pueblo indígena a la alimentación. | UN | ومن ناحية ثانية، فإن وفد بلدها قد قَبِل تلك الصياغة سبب الحاجة إلى إدراج الحق في الغذاء للشعوب الأصلية في النص. |