la delegación de Rumania apoya este proyecto de resolución porque cree que puede servir para reflexionar a fondo sobre las lecciones de la historia. | UN | إن وفد رومانيا يؤيد مشروع القرار اعتقادا منه بأن من المفيد أن نتمعن جيدا في دروس التاريخ. |
la delegación de Rumania apoya la propuesta de la delegación de Argelia tendiente a suprimir la primera parte del Programa de Acción que hace alusión a situaciones ya superadas. | UN | إن وفد رومانيا يؤيد اقتراح وفد الجزائر الرامي إلى إلغاء الجزء اﻷول من برنامج العمل الذي يشير إلى حالة تجاوزتها اﻷحداث. |
No obstante, la delegación de Rumania, aunque acoge favorablemente la conclusión de los trabajos sobre esa materia, considera que no deben perderse de vista determinados aspectos esenciales. | UN | غير أن وفد رومانيا الذي يبتهج بانتهاء اﻷعمال في هذا المجال، يعتقد أن هناك بعض النقاط اﻷساسية التي يجب ألا تغيب عن الانظار. |
la delegación de Rumania está dispuesta a participar en consultas oficiosas a fin de lograr un consenso sobre el particular. | UN | ولهذه الغاية فهو يعرب عن استعداد الوفد الروماني للمشاركة في المشاورات غير الرسمية بغية التوصل إلى توافق في اﻵراء. |
En este sentido, la delegación de Rumania concede importancia especial a los concursos nacionales. | UN | وفي هذا السياق، يولي الوفد الروماني أهمية خاصة للامتحانات التنافسية الوطنية. |
Deseo expresar mi agradecimiento y reconocimiento sinceros a la delegación de Rumania por su cooperación estrecha y eficaz, que se ha convertido en una buena tradición. | UN | وأود اﻹعراب عن خالص امتناني وتقديري لوفد رومانيا لتعاونه الصادق والفعال الذي أصبح من تقاليده الحميدة. |
Se ha seleccionado por sorteo a la delegación de Rumania para que ocupe el primer asiento en el Salón de la Asamblea General durante el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. | UN | اختير وفد رومانيا بالقرعة ليحتل المقعد اﻷول في قاعة الجمعية العامة أثناء الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Le ofrezco todo el apoyo y la cooperación de la delegación de Rumania. | UN | وأؤكد لكم كامل التأييد والتعاون من وفد رومانيا. |
Habida cuenta de que el proyecto de resolución dimana de un esfuerzo conjunto de las delegaciones de Rumania y Alemania, deseo agradecer muy sinceramente a la delegación de Rumania su activa cooperación. | UN | ونظرا ﻷن مشروع القرار قد أعد بجهد مشترك من وفدي رومانيا وألمانيا أود أن أشكر وفد رومانيا على تعاونه الوثيق. |
la delegación de Rumania asigna gran valor al informe del Secretario General y felicita a su personal por la excelente labor realizada. | UN | ويقدر وفد رومانيا تقديرا عاليا، تقرير اﻷمين العام ويهنئ موظفي اﻷمانة العامة على العمل الممتاز الذي قاموا به. |
Excelentísimo Señor Ion Gorita, Jefe de la delegación de Rumania | UN | معالي السيد إيون غوريتا رئيس وفد رومانيا |
Excelentísimo Señor Ion Gorita, Jefe de la delegación de Rumania | UN | معالي السيد إيون غوريتا رئيس وفد رومانيا |
Desearía expresar a usted y a los sucesivos Presidentes de este período anual de sesiones el pleno apoyo de la delegación de Rumania. | UN | وأود أن أؤكد لكم وللرؤساء الذين تعاقبوا على رئاسة هذه الدورة السنوية دعم وفد رومانيا الكامل. |
Por invitación de la Presidenta, los miembros de la delegación de Rumania toman asiento a la mesa del Comité. | UN | 1 - بناءً على دعوة من الرئيسة، اتخذ أعضاء وفد رومانيا أماكنهم على طاولة اجتماعات اللجنة. |
la delegación de Rumania fue encabezada por la Excma. Sra. Răduţa Matache, Secretaria de Estado del Ministerio de Relaciones Exteriores de Rumania. | UN | وترأست وفد رومانيا سعادة السيدة رادوتا ماتاش، أمينة الدولة بوزارة الخارجية في رومانيا. |
54. la delegación de Rumania respondió a las preguntas que se le habían formulado. | UN | وأجاب وفد رومانيا عن الأسئلة التي وُجّهت إليه. |
la delegación de Rumania considera satisfactorio el sistema de límites convenientes en su forma actual y no ve la utilidad de revisarlo. | UN | وأضاف أن نظام النطاقات المستصوبة في شكله الحاضر يفي بالغرض ولا يرى الوفد الروماني أن هناك فائدة من إعادة النظر فيه. |
1992-1995 Jefe de la delegación de Rumania ante los períodos de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas y el Consejo de Cooperación del Atlántico Norte. | UN | ١٩٩٢، ١٩٩٣، ١٩٩٤، ١٩٩٥: رئيس الوفد الروماني في دورات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ومجلس تعاون شمال اﻷطلسي. |
Agradecemos especialmente a la delegación de Rumania que se encuentra aquí para presentar el proyecto de resolución relacionado con este tema. | UN | ونتوجه بشكرنا الخاص أيضا إلى الوفد الروماني هنا على عرضه مشروع القرار المتعلق بهذا الموضوع. |
la delegación de Rumania quisiera sumarse a los copatrocinadores de la propuesta. | UN | ويود الوفد الروماني أن ينضم إلى المشتركين في تقديم هذا الاقتراح. |
Habida cuenta de que el proyecto de resolución ha sido elaborado mediante los esfuerzos conjuntos de las delegaciones de Rumania y Alemania, deseo expresar mi sincero agradecimiento y reconocimiento a la delegación de Rumania por su cooperación estrecha y eficaz. | UN | ونظرا ﻷن مشروع القرار أعــد بجهد مشترك مـن وفدي رومانيا وألمانيا، أود أن أعرب عن خالص امتناني وتقديري لوفد رومانيا على تعاونه الوثيق والفعال. |
A juicio de la delegación de Rumania, en ese documento se plantea una cuestión de equidad como medio de alentar a los Estados a ceñirse a las decisiones del Consejo. | UN | وهناك في هذا الاقتراح بالنسبة للوفد الروماني مسألة إنصاف باعتبار ذلك وسيلة لتشجيع الدول على الامتثال لقرارات المجلس. |
26. Respecto del tema " Recursos naturales compartidos " , la delegación de Rumania acoge complacida la iniciativa de la Comisión de preparar un estudio sobre la cuestión de incluir los recursos de petróleo y gas compartidos en su análisis del tema. | UN | 26 - وفي موضوع " الموارد الطبيعية المشتركة " ، قالت إن وفدها يرحب بمبادرة اللجنة لإعداد دراسة بشأن مسألة إدراج موارد النفط والغاز المشتركة في تحليلها للموضوع. |