ويكيبيديا

    "la delegación de singapur" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفد سنغافورة
        
    • ووفد سنغافورة
        
    De hecho, la Comisión se benefició de aportaciones sustanciales de la delegación de Singapur al redactar el segundo texto revisado del proyecto de artículo 2. UN وقد استفادت اللجنة في الواقع من الاسهام الكبير الذي أسهم به وفد سنغافورة خلال صياغة النص المنقح الثاني لمشروع المادة 2.
    En esas condiciones, la delegación de Singapur no puede comprender la insistencia de algunos países desarrollados en que se reconozca a todo precio un derecho que ellos mismos no respetan. UN وفي هذه الظروف، يجد وفد سنغافورة صعوبة كبيرة في فهم إصرار بعض البلدان المتقدمة النمو على أن يتم الاعتراف بأي ثمن بحق لا تحترمه هي نفسها.
    Excmo. Sr. Kishore Mahbubani, Presidente de la delegación de Singapur UN سعادة السيد كيشور مهبوباني، رئيس وفد سنغافورة
    Excmo. Sr. Kishore Mahbubani, Presidente de la delegación de Singapur UN سعادة السيد كيشور محبوباني، رئيس وفد سنغافورة
    la delegación de Singapur espera, por lo tanto, que esa situación no vuelva producirse en el futuro. UN ويأمل وفد سنغافورة إذن ألا تتكرر هذه الحالة في المستقبل.
    El texto propuesto por la delegación de Singapur dice así: UN والصيغة المقترحة من وفد سنغافورة هي كما يلي:
    la delegación de Singapur estuvo encabezada por el Sr. Ong Keng Yong, Embajador extraordinario en el Ministerio de Relaciones Exteriores. UN وترأس وفد سنغافورة السفير المتجول في وزارة الخارجية، السيد أونغ كينغ يونغ.
    68. A juicio de la delegación de Singapur, el Consejo de Seguridad como órgano principal encargado del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, debería centrar su atención primero en la segunda clase de retos. UN ٦٨ - ومن أجل تحقيق ذلك، يرى وفد سنغافورة أولا أنه ينبغي لمجلس اﻷمن أن يركز انتباهه على الفئة الثانية من التحديات بوصفه الجهاز المكلف، بصورة رئيسية، بصون السلم واﻷمن الدوليين.
    Le garantizamos el pleno apoyo de la delegación de Singapur y le ofrecemos nuestra asistencia, de ser necesaria, en la conducción de los asuntos del quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea y durante el desempeño de su mandato. UN وأود أن أؤكد له دعــم وفد سنغافورة التام وأن بوسعه أن يدعونا إلى تقديم أية مساعدة قد يطلبها في ممارسته لشؤون الدورة الحاديــة والخمسين للجمعية وطوال مدة رئاسته.
    En el caso de las Comoras, la delegación de Singapur toma nota de que la Comisión de Cuotas no ha podido examinar la situación de ese país y apoya una exención transitoria hasta que la Comisión de Cuotas estudie la solicitud. UN وفيما يتعلق بجزر القمر، يحيط وفد سنغافورة علما بأن لجنة الاشتراكات لم تستطع النظر في حالة هذا البلد، ويؤيد إعفاءه مؤقتا إلى حيــن دراســة الطلب.
    Sin embargo, la secretaría no puede aceptar los ataques a la integridad y la imparcialidad de la administración pública internacional formulados por la delegación de Singapur en su declaración. UN ٧٣ - إلا أنه لا يمكن لﻷمانة العامة أن تقبل ما أقدم عليه وفد سنغافورة في بيانه، من تهجم على نزاهة الخدمة المدنية الدولية وحيدتها.
    En lo atinente a la imparcialidad de la corte, la delegación de Singapur considera que ella no queda asegurada por el proyecto de estatuto. UN ٦٩ - وفيما يتعلق بحياد المحكمة، قال المتحدث إن وفد سنغافورة يرى أن حيادها غير مكفول على نحو كاف في مشروع النظام اﻷساسي.
    Por último, la delegación de Singapur estima que las normas del reglamento de la corte que se refieran a la realización de las investigaciones, al procedimiento a seguir y a la administración de la prueba deberán establecerse en forma paralela con el estatuto. UN وأخيرا، فإن وفد سنغافورة يرى أن أحكام لائحة المحكمة التي لها صلة بإجراء التحقيقات وبالاجراءات التي ينبغي اتباعها وبسماع اﻷدلة ينبغي وضعها بشكل مواز للنظام اﻷساسي.
    Si las delegaciones desean considerar nuevas disposiciones, como el agregado propuesto por el Reino Unido, podría crearse un pequeño grupo de trabajo que las estudiara e informara a la Comisión. El orador sugiere que la delegación de Singapur organice tal grupo de trabajo. UN وإذا كانت الوفود ترغب في النظر في أحكام إضافية، مثل اﻹضافة التي اقترحتها المملكة المتحدة، فبإمكانها إنشاء فريق عامل صغير لدراستها وتقديم تقرير عنها إلى اللجنة؛ وإنه يقترح أن يتولى وفد سنغافورة تنظيم الفريق العامل هذا.
    En lo tocante a la preocupación de la delegación de Singapur relativa a las duplicaciones de redacción, hay una duplicación de esa índole en varios párrafos por la necesidad particular de que los documentos de transporte expliquen completamente las cosas, de modo de reducir al mínimo las posibilidades de pasar por alto determinados detalles. UN أما فيما يتعلق باهتمام وفد سنغافورة بشأن ازدواجية الصياغة، فقد وردت هذه الازدواجية في عدد من الفقرات بسبب الحاجة الخاصة في مستندات النقل لشرح اﻷمور شرحا وافيا، وبهذا نقلل من فرص إغفال بعض التفصيلات.
    Tal vez puedan contemplarse las preocupaciones de la delegación de Singapur y otras delegaciones que expresaron posiciones análogas mediante una fórmula de avenimiento, consistente en que la Ley Modelo se publique en nombre de la Comisión mientras que la Guía sea elaborada por la secretaría y publicada con la autorización de la Comisión. UN وأضاف أن التوصل إلى حل وسط يتسنى بموجبه نشر القانون النموذجي باسم اللجنة بينما تقوم اﻷمانة بإعداد الدليل، ثم إصداره بإذن من اللجنة، قد يبدد شواغل وفد سنغافورة والوفود التي تتفق معه في الرأي.
    Por ese motivo, y para contribuir a las deliberaciones de la Cuarta Comisión sobre esta cuestión, la delegación de Singapur quiere ahora destacar algunos de los problemas que las Naciones Unidas tendrán ante sí en el futuro próximo en lo que respecta a sus actividades de mantenimiento de la paz. UN ولهذا السبب، وبغية المساهمة في مداولات اللجنة بشأن هذه القضية، يود وفد سنغافورة أن يسلط الضوء على بعض التحديات التي ستواجهها اﻷمم المتحدة في جهودها المتعلقة بحفظ السلام في المستقبل القريب.
    [como] [incluidos] Propuesta presentada por la delegación de Singapur en el quinto período de sesiones del Comité Especial. UN ]مثل[ ]بما في ذلك[اقتراح قدمه وفد سنغافورة في الدورة الخامسة للجنة المخصصة.
    la delegación de Singapur propuso la formulación contenida en el párrafo 1 del artículo 13 del Tratado modelo de asistencia recíproca en asuntos penales, a saber: UN واقترح وفد سنغافورة صيغة الفقرة ١ من المادة ٣١ من المعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية ، التي نصها كما يلي :
    la delegación de Singapur señaló que el Plan del Commonwealth para la Asistencia Mutua en Materia Penal de 1986 preveía la doble incriminación como motivo de rechazo. UN وأشار وفد سنغافورة الى أن مخطط الكومنولث لعام ٦٨٩١ بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية ينص على اعتبار ازدواجية التجريم سندا للرفض .
    En este sentido, quiero rendir homenaje a los esfuerzos del Embajador Mahbubani y de la delegación de Singapur. UN وفي هذا الخصوص، اسمحوا لي بأن أعرب عن التحية لجهود السفير محبوباني ووفد سنغافورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد