| la delegación expresó la esperanza de que el FNUAP permitiera que su contribución se mantuviera en euros para obtener un mayor valor. | UN | وأعرب الوفد عن أمله في أن يسمح الصندوق ببقاء المساهمة على حالها، أي باليورو، للمحافظة على قيمتها. |
| la delegación expresó la preocupación de que el texto de la Presidenta pudiera parecer una variante de la Convención contra la Tortura. | UN | وأعرب الوفد عن قلقه لأن النص الذي اقترحته الرئيسة يبدو وكأنه بديل لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
| la delegación expresó la decisión firme de las autoridades de seguir cooperando con las Naciones Unidas y de llevar a cabo una labor eficaz en favor de la protección de los derechos humanos. | UN | وأعرب الوفد عن التزام السلطات بمواصلة التعاون مع الأمم المتحدة وبإنجاز عمل فعال لأجل حماية حقوق الإنسان. |
| la delegación expresó la esperanza de que otros países también hicieran promesas de contribuciones plurianuales y, por lo menos, anunciaran las cifras indicativas correspondientes. | UN | ثم أعرب الوفد عن أمله في أن تقدم بلدان أخرى أيضا تعهدات متعددة السنوات، وأن تعلن على الأقل عن أرقام يمكن الاسترشاد بها. |
| la delegación expresó la esperanza de que otros países también hicieran promesas de contribuciones plurianuales y, por lo menos, anunciaran las cifras indicativas correspondientes. | UN | ثم أعرب الوفد عن أمله في أن تقدم بلدان أخرى أيضا تعهدات متعددة السنوات، وأن تعلن على الأقل عن أرقام يمكن الاسترشاد بها. |
| la delegación expresó la seria inquietud de la CEDEAO por el agravamiento de la crisis política y el intento de las fuerzas armadas de apartar de su cargo al Presidente Kumba Yalá. | UN | وأعرب الوفد عن قلق الجماعة الاقتصادية الشديد إزاء استفحال الأزمة السياسية ومحاولة القوات المسلحة إقصاء الرئيس كومبا يالا عن منصبه. |
| la delegación expresó la esperanza de que el examen de mediano plazo del plan estratégico sirviera de oportunidad para hacer que un enfoque explícito de descentralización y gobernanza local fuera una preocupación intersectorial. | UN | وأعرب الوفد عن أمله في أن يكون استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية بمثابة فرصة لجعل نهج صريح في اللامركزية والإدارة المحلية مجال اهتمام يشمل عدة قطاعات. |
| la delegación expresó la esperanza de que el examen de mediano plazo del plan estratégico sirviera de oportunidad para hacer que un enfoque explícito de descentralización y gobernanza local fuera una preocupación intersectorial. | UN | وأعرب الوفد عن أمله في أن يكون استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية بمثابة فرصة لجعل نهج صريح في اللامركزية والإدارة المحلية مجال اهتمام يشمل عدة قطاعات. |
| la delegación expresó la esperanza de que en la recomendación sobre el programa del país se abordara concretamente la prestación permanente de apoyo a las actividades en materia de salud infantil, incluido el suministro de vitamina A, la vacunación y otros servicios básicos; el apoyo a la ampliación del programa de vacunación contra el tétanos de las mujeres embarazadas y las adolescentes, y el apoyo a los huérfanos. | UN | وأعرب الوفد عن أمله في أن تتناول توصية البرنامج القطري بصورة محددة مسألة استمرار تقديم الدعم لأنشطة صحة الطفل، بما في ذلك توفير فيتامين ألف، والتحصينات، والخدمات الأساسية الأخرى؛ وتقديم الدعم اللازم للتوسع في توفير التحصين بتوكسين التيتانوس للحوامل والمراهقات؛ وتقديم الدعم إلى الأيتام. |
| la delegación expresó la esperanza de que en la recomendación sobre el programa del país se abordara concretamente la prestación permanente de apoyo a las actividades en materia de salud infantil, incluido el suministro de vitamina A, la vacunación y otros servicios básicos; el apoyo a la ampliación del programa de vacunación contra el tétanos de las mujeres embarazadas y las adolescentes, y el apoyo a los huérfanos. | UN | وأعرب الوفد عن أمله في أن تتناول توصية البرنامج القطري بصورة محددة مسألة استمرار تقديم الدعم لأنشطة صحة الطفل، بما في ذلك توفير فيتامين ألف، والتحصينات، والخدمات الأساسية الأخرى؛ وتقديم الدعم اللازم للتوسع في توفير التحصين بتوكسين التيتانوس للحوامل والمراهقات؛ وتقديم الدعم إلى الأيتام. |
| la delegación expresó la esperanza de que un día dichas organizaciones puedan ser reconocidas como entidades consultivas por consenso del Comité, teniendo en cuenta los criterios indicados en la resolución 1996/31 del Consejo y no su orientación sexual o identidad de género. | UN | وأعرب الوفد عن أمله في أن يرى اليوم الذي يكون فيه باستطاعة هذه المنظمات الحصول على المركز الاستشاري بتوافق الآراء، على أساس المعايير الواردة في قرار المجلس 1996/31، لا على أساس التوجه الجنسي أو الهوية الجنسانية. |
| 105. la delegación expresó la voluntad del Gobierno de seguir con su labor en favor de la promoción, la protección y el ejercicio efectivo de los derechos humanos, ya que este era un proceso continuo. | UN | 105- وأعرب الوفد عن رغبة الحكومة في مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها لأن الأمر يتعلق بعملية مستمرة. |
| 19. la delegación expresó la creencia de su Gobierno de que los objetivos del examen periódico universal sólo podrían lograrse mediante una participación activa de todos los Estados y ONG y gracias al diálogo constructivo entre ellos; también manifestó su disponibilidad para trabajar con todos los asociados a fin de promover y proteger los derechos humanos en Mongolia. | UN | 19- وأعرب الوفد عن إيمان الحكومة بأن أهداف الاستعراض الدوري الشامل لا يمكن أن تتحقق إلا بالمشاركة الفعالة والحوار البنّاء فيما بين كافة الدول والمنظمات غير الحكومية؛ كما أعربت عن استعدادها للعمل مع جميع الشركاء لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في منغوليا. |
| la delegación expresó la esperanza de que el FNUAP utilizara un enfoque más descentralizado para mejorar la eficacia de su asistencia técnica y también expresó su preocupación porque en el informe no figuraba la información que se solicitaba en el apartado b) del párrafo 9 de la decisión 99/19 relativa a la supervisión del PAT, en particular en el contexto del MFMA. | UN | وأعرب الوفد عن أمله في أن يستفيد الصندوق من النهج اللامركزي لتحسين فعالية مساعدته التقنية. وأعرب الوفد عن القلق أيضا من أن التقرير لم يقدم المعلومات المطلوبة في الفقرة 9 (ب) من المقرر 99/19 المتعلقة برصد نظام المشورة التقنية ولا سيما في سياق الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
| la delegación expresó la esperanza de que el FNUAP utilizara un enfoque más descentralizado para mejorar la eficacia de su asistencia técnica y también expresó su preocupación porque en el informe no figuraba la información que se solicitaba en el apartado b) del párrafo 9 de la decisión 99/19 relativa a la supervisión del PAT, en particular en el contexto del MFMA. | UN | وأعرب الوفد عن أمله في أن يستفيد الصندوق من النهج اللامركزي لتحسين فعالية مساعدته التقنية. وأعرب الوفد عن القلق أيضا من أن التقرير لم يقدم المعلومات المطلوبة في الفقرة 9 (ب) من المقرر 99/19 المتعلقة برصد نظام المشورة التقنية ولا سيما في سياق الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
| 5. la delegación expresó la adhesión del Gobierno al proceso del EPU. | UN | 5- أعرب الوفد عن التزام الحكومة بعملية الاستعراض الدوري الشامل. |
| 406. la delegación expresó la satisfacción y el placer que le suponía representar a Libia en la aprobación del informe del Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal. | UN | 406- أعرب الوفد عن ارتياحه لتمثيل ليبيا في اعتماد تقرير الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل وعن سروره بذلك. |
| 22. Pese a los problemas, la delegación expresó la determinación de Bhután de seguir aspirando a toda la gama de derechos humanos y libertades fundamentales, de conformidad con las obligaciones dimanantes de los tratados de derechos humanos. | UN | 22-ورغم هذه التحديات، أعرب الوفد عن عزم بوتان على مواصلة السعي إلى إعمال حقوق الإنسان والحريات الأساسية بكاملها، وفقاً للالتزامات المنصوص عليها في معاهدات حقوق الإنسان. |