ويكيبيديا

    "la delegación marroquí" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوفد المغربي
        
    • وفد المغرب
        
    • للوفد المغربي
        
    Sin embargo, el día de las conversaciones, la delegación marroquí estuvo encabezada por representantes saharauis locales, acompañados por funcionarios marroquíes que actuaron únicamente como observadores. UN ولكن الوفد المغربي ترأسه يوم إجراء هذه المحادثات ممثلون صحراويون محليون يرافقهم موظفون مغاربة اقتصر دورهم على المشاركة بصفة مراقبين لاغير.
    Las cifras de desaparecidos dadas por algunos miembros del Comité han sido negadas por la delegación marroquí, que ha hablado de muerte natural. UN واعترض الوفد المغربي على اﻷرقام التي ذكرها أعضاء اللجنة لعدد اﻷشخاص المختفين وأشار الى وفيات طبيعية.
    Por lo demás, el diálogo con la delegación marroquí ha sido constructivo en bastantes aspectos. UN وعلاوة على ذلك، كان الحوار الذي جرى مع الوفد المغربي بنﱠاء من نواح كثيرة.
    Esto refleja a su vez la mejora de la situación de los derechos humanos en Marruecos y es fruto de la actitud sincera de la delegación marroquí. UN فهو في آن واحد انعكاس لتحسّن حالة حقوق اﻹنسان في المغرب وثمرة موقف الصراحة الذي وقفه وفد المغرب.
    Pueden tener la seguridad de contar con la plena cooperación de la delegación marroquí para asegurar el resultado fructífero de este período de sesiones. UN ونؤكد لهم على التعاون الكامل للوفد المغربي لضمان نتيجة ناجحة لهذه الدورة.
    Sería oportuno ya hacer avanzar las cosas y el orador no duda que la delegación marroquí comunicará esta observación a su Gobierno. UN وقد حان الوقت لجعل اﻷمور تتطور وليس لدى السيد أغيلار أوربينا شك في أن الوفد المغربي سوف يبلﱢغ هذه الملاحظة إلى الحكومة.
    Por último, la cuestión de las desapariciones ha sido abordada muy precipitadamente en la declaración de la delegación marroquí. UN وأخيراً قال إن الوفد المغربي لم يتطرق في بيانه إلى حالات الاختفاء إلا بصورة عابرة.
    Asimismo, presidió la delegación marroquí en las negociaciones sobre la firma de varios convenios en materia judicial con terceros países UN وقاد أيضاً الوفد المغربي في المفاوضات بشأن التوقيع على العديد من الاتفاقيات المتعلقة بالتعاون القضائي مع بلدان ثالثة
    No obstante, la delegación marroquí afirmó que Marruecos seguiría estudiando la cuestión a fin de llegar a un arreglo adecuado para la puesta en marcha del servicio. UN بيد أن الوفد المغربي ذكر، أن المغرب سيواصل التفكير في هذا الموضوع من أجل التوصل إلى ترتيبات مناسبة لتنفيذ هذه الخدمة.
    32. Marruecos no analizó con la misión la composición de la delegación que enviaría a las conversaciones directas, aunque había dado seguridades a las Naciones Unidas de que la delegación marroquí estaría encabezada por el Embajador Ahmed Senoussi. UN ٣٢ - وان المغرب لم تتناول بالتحليل مع البعثة مسألة تشكيل الوفد الذي سترسله ﻹجراء هذه المحادثات المباشرة وإن كانت قد قدمت لﻷمم المتحدة تأكيدات بأن الوفد المغربي سيرأسه السفير أحمد السنوسي.
    Si aún quedan puntos oscuros, lo más probable es que la delegación marroquí no haya recibido atribuciones previas de sus autoridades para aportar las aclaraciones pedidas, con lo que algunas preguntas han quedado sin respuesta. UN وإذا كانت بعض النقاط لا تزال غامضة، من اﻷرجح أن ذلك يرجع الى أن الوفد المغربي لم يكن مخولاً من قبل سلطات بلده سلطة تقديم اﻹيضاحات المطلوبة.
    Estos días se ha dado un gran paso cuando la delegación marroquí ha admitido que en esa cárcel habían muerto 34 personas, añadiendo que en breve se entregarían a los familiares las correspondientes actas de defunción. UN ولكن تم في اﻷيام اﻷخيرة إحراز تقدم كبير عندما أقر الوفد المغربي بأن ٤٣ شخصاً توفوا في هذا السجن، مع إضافة أنه سيتاح قريباً لﻷسر الحصول على شهادات الوفاة.
    45. El Sr. AGUILAR URBINA observa la sinceridad con que ha abordado el diálogo con el Comité la delegación marroquí, haciendo así que éste sea fructífero. UN ٥٤- السيد أغيلار أوربينا أشار إلى الصدق الذي أقبل به الوفد المغربي على حواره مع اللجنة، فجعله بذلك من أكثر الحوارات إثمارا.
    Por lo que se refiere a los desaparecidos que han fallecido, la delegación marroquí ha declarado que había que pasar página; en efecto, así es, pero de ninguna manera hay que cerrar el libro y olvidar el pasado. UN وفيما يتعلق باﻷشخاص المختفين والمتوفين، أعلن الوفد المغربي أنه يجب الانتقال إلى صفحة أخرى؛ ويجب ذلك فعلا، ولكن لا يجب بأي حال إغلاق الكتاب ونسيان الماضي.
    47. El PRESIDENTE da encarecidas gracias a la delegación marroquí por su cooperación. UN ٧٤- الرئيس شكر الوفد المغربي بحرارة على تعاونه.
    1. A invitación de la Presidenta, la delegación marroquí se suma a la Mesa del Comité. UN ١- بناء على دعوة الرئيسة جلس الوفد المغربي من جديد إلى مائدة اللجنة.
    A este respecto, la delegación marroquí ha hecho referencia al artículo 8 de la Constitución de 1996. Ahora bien, ese artículo sólo se refiere a los derechos políticos, mientras que el Pacto exige el respeto de todos los derechos de la persona. UN وأضاف أن الوفد المغربي تمسك في هذا الصدد بالفصل 8 من دستور عام 1996، ولكن هذا الفصل لا يشير إلا إلى الحقوق السياسية في حين أن العهد يوجب مراعاة جميع حقوق الأفراد.
    la delegación marroquí ha señalado que las personas torturadas pueden exigir que las examine un médico. ¿Se puede saber cuántas veces se ha formulado una demanda de esa clase y cuáles han sido los resultados? UN وقال إن الوفد المغربي بيَّن أنه يجوز للأشخاص الذين تعرضوا للتعذيب أن يطلبوا فحصاً طبياً؛ فسأل عن عدد الطلبات المقدمة في هذا الصدد وعمّا حققته من نتائج.
    la delegación marroquí estima, pues, que el programa de reforma de las Naciones Unidas que ha propuesto el Secretario General debe servir para fortalecer los mecanismos que favorecen el adelanto de la mujer; por otra parte, estos mecanismos deben disponer de los recursos humanos y materiales necesarios para su buen funcionamiento. UN ومن رأي وفد المغرب بالتالي أنه ينبغي لبرنامج إصلاح اﻷمم المتحدة، الذي يقترحه اﻷمين العام، أن يعمل على تعزيز آليات النهوض بالمرأة، ومن الواجب أيضا أن تتوفر لهذه اﻵليات الموارد البشرية والمادية الضرورية لتسييرها على نحو سليم.
    - Presidente de la delegación marroquí en las comisiones mixtas acordadas entre Marruecos-Francia, Marruecos-Bélgica y Marruecos-Holanda que tratan de los asuntos civiles y estado civil de las personas UN رئيس وفد المغرب في اللجان المشتركة المغربية - الفرنسية، والمغربية - البلجيكية، والمغربية - الهولندية المعنية بالشؤون المدنية ومركز اﻷشخاص
    Sr. Amar (Marruecos) (interpretación del francés): Sr. Presidente: Ante todo, en nombre de la delegación marroquí, quiero felicitarlo muy sinceramente por haber sido elegido para presidir la Primera Comisión. UN السيد عمار )المغرب( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أعرب لكم، سيدي، نيابة عن وفد المغرب عن أصدق تهانينا بمناسبة انتخابكم لرئاسة اللجنة اﻷولى.
    El orador agradecería a la delegación marroquí se sirviera comunicar a las autoridades competentes de su país los motivos de preocupación expresados por los miembros del Comité. UN وسيكون السيد بوكار شاكراً للوفد المغربي لو تفضل الوفد بابلاغ سلطات بلده المختصة بالاهتمامات التي أعرب عنها أعضاء اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد