ويكيبيديا

    "la delincuencia internacional organizada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجريمة المنظمة الدولية
        
    • الجريمة الدولية المنظمة
        
    • الجريمة المنظمة عبر
        
    • والجريمة المنظمة الدولية
        
    • للجريمة الدولية المنظمة
        
    • للجريمة المنظمة الدولية
        
    • بالجريمة المنظمة الدولية
        
    • والجريمة الدولية المنظمة
        
    • بالجريمة الدولية المنظمة
        
    • الدولي والجريمة المنظمة
        
    • من جريمة منظمة
        
    A menudo, la trata y la prostitución forman parte de la delincuencia internacional organizada relacionada con otros delitos, como el tráfico de estupefacientes. UN إن الاتجار والبغاء في كثير من اﻷحيان جزء من الجريمة المنظمة الدولية ويتصلان بجرائم أخرى مثل الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Uno de los mayores flagelos del mundo actual es el crecimiento de la delincuencia internacional organizada y el problema conexo del uso indebido de drogas. UN ومن أخطر اﻵفات المحمومة في عالمنا اليوم زيادة الجريمة المنظمة الدولية والمشكلة المتصلة بها وهي سوء استخدام المخدرات.
    En 1996, en la Asamblea General, Polonia presentó una propuesta para establecer un marco jurídico universal, el primero en su tipo, que pudiera ayudarnos a combatir uno de los principales peligros de nuestra era: la delincuencia internacional organizada. UN ففي عام 1996 قدمت بولندا في الجمعية العامة اقتراحا بصياغة صك قانوني عالمي، هو الأول من نوعه، يمكن أن يساعدنا في التغلب على واحد من أهم الأخطار في زماننا: هو الجريمة الدولية المنظمة.
    Nigeria espera que la propuesta de elaborar un instrumento internacional sobre la delincuencia internacional organizada reciba un apoyo universal. UN وأعرب عن أمل وفد بلده في أن يحظى الاقتراح الرامي إلى صياغة صك دولي بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية بدعم عالمي.
    Constituye una causa de agravación de muchos conflictos en todo el mundo, al igual que algunos fenómenos de violencia, como el terrorismo y la delincuencia internacional organizada. UN فهو مصدر لتفاقم النزاعات القائمة عبر العالم ولاستفحال ظواهر العنف مثل الإرهاب والجريمة المنظمة الدولية.
    Guinea-Bissau lamenta que la explotación de la mujer en las redes internacionales de prostitución y trata de mujeres y niñas se haya convertido en una de las principales actividades de la delincuencia internacional organizada. UN ٤٩ - وأعربت عن أسف غينيا بيساو ﻷن استغلال المرأة عن طريق شبكات البغاء الدولية والاتجار بالنساء والفتيات أصبح شكلا من اﻷشكال الرئيسية للجريمة الدولية المنظمة.
    Esto resulta práctico sobre todo en los casos en que interviene la delincuencia internacional organizada. UN ويكون ذلك عمليا على نحو خاص في الحالات التي تنطوي على الجريمة المنظمة الدولية.
    El peligro que la delincuencia internacional organizada representa para la comunidad internacional por cuanto aquella penetra furtivamente en muchos aspectos de nuestras sociedades se debe encarar mediante medidas eficaces en el plano internacional. UN ولا بد مــن استخــدام تدابير دولية فعالة لمواجهة الخطر الذي تمثله الجريمة المنظمة الدولية بالنسبة للمجتمع الدولي من خلال زحفها الحثيث للتسلل إلى جوانب عدة في مجتمعاتنا.
    Además de lo anterior, Hungría tiene un acuerdo de cooperación con todos los Estados miembros de la Unión Europea en la esfera de la lucha contra la delincuencia internacional organizada. UN وإضافة إلى ما سلف، أبرمت هنغاريا اتفاقا للتعاون في ميدان مكافحة الجريمة المنظمة الدولية مع جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    La próxima entrada de Cuba en la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal será una oportunidad para demostrar su voluntad política de contribuir a los esfuerzos de la comunidad internacional por erradicar la delincuencia internacional organizada. UN وقال إن عضوية بلده القادمة في لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ستكون فرصة له للبرهنة على إرادته السياسية للمساهمة في جهود المجتمع الدولي الرامية إلى اجتثاث الجريمة المنظمة الدولية.
    También ha participado activamente en las negociaciones del proyecto de Convención contra la Corrupción, que representa un hito en los esfuerzos por crear una respuesta mundial a la delincuencia internacional organizada y la corrupción. UN كما اشتركت بنشاط في المفاوضات المتعلقة بمشروع اتفاقية مكافحة الفساد، التي تمثل معلما في الجهود المبذولة لبناء ردّ عالمي على الجريمة المنظمة الدولية والفساد.
    Además, aunque la comunidad internacional ha reconocido la importancia de hacer frente a la delincuencia internacional organizada y al terrorismo, hay una enorme diferencia entre el programa de trabajo del Centro para la Prevención de la Delincuencia Internacional y el nivel de recursos necesarios para su ejecución. UN ثم إنه رغم أن المجتمع الدولي قد أقر بأهمية معالجة الجريمة الدولية المنظمة واﻹرهاب، فشتان ما بين برنامج عمل مركز منع الجريمة الدولية وبين الموارد المطلوبة لتنفيذ برنامجه.
    Además de prioridades tales como el reforzamiento de los controles fronterizos, la lucha contra la delincuencia internacional organizada, la inmigración ilegal y el blanqueo de dinero, en la resolución se abordan medidas de lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes. UN وفضلا عن اﻷولويات مــن قبيــل تعزيــز مراقبة الحدود ومكافحة الجريمة الدولية المنظمة والهجرة غير المشروعة وغسل اﻷموال، فإن القرار يتطرق إلى التدابير المضادة للاتجار غير المشروع في المخدرات.
    En este contexto, reconocemos el importante papel que desempeña el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y apoyamos los esfuerzos que se están haciendo para fortalecer este programa así como la Oficina de Viena con miras a luchar contra la delincuencia internacional organizada. UN وفي هذا السياق، نعترف بالدور الهام الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، ونؤيد الجهود المبذولة من أجل تعزيزه وتعزيز مكتب فيينا بغية مكافحة الجريمة الدولية المنظمة.
    la delincuencia internacional organizada y sus efectos destructivos sobre la sociedad no pueden ser resueltos por un solo país. UN وذكر أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية وآثارها المدمرة على المجتمعات لا يستطيع أن يتصدى لها أي بلد بمفرده.
    Otro problema que enfrentamos, por cierto mucho más insidioso, es la amenaza que representan para las instituciones democráticas los terroristas internacionales y la delincuencia internacional organizada. UN ثمة مشكلة أخرى تواجه جهودنا، رغم أنها مشكلة أكثر ضررا بكثير، هي مشكلة التهديد الذي يقع على المؤسسات الديمقراطية من اﻹرهابيين الدوليين والجريمة المنظمة الدولية.
    De este modo, Kosovo y Metohija se han convertido en un baluarte de la delincuencia internacional organizada y del terrorismo, y en un refugio de narcotraficantes, contrabandistas de armas, tratantes de blancas, y de organizaciones de delincuencia juvenil y prostitución de Europa central y occidental, con miras a propagar la delincuencia en Europa y desestabilizarla y a impedir el proceso de integración en curso. UN وهكذا تحولت مقاطعة كوسوفو وميتوهيا إلى معقل للجريمة المنظمة الدولية والإرهاب الدولي ومرتع لعصابات المخدرات ومهربي الأسلحة وتجار الرقيق الأبيض ومروجي جرائم الأحداث والدعارة، الذين توجد قواعدهم في وسط وغرب أوروبا ويسهمون في نشر الجريمة في أوروبا وفي زعزعة استقرارها ومنع عمليات الاندماج الجارية.
    En realidad, más allá de sus repercusiones nocivas comprobadas en la salud física, mental y moral de los individuos, cabe subrayar los múltiples vínculos perniciosos que las drogas pueden crear, consolidar y ampliar con la delincuencia internacional organizada, las redes ocultas de tráfico de armas, los grupos terroristas y las entidades financieras e industriales que se utilizan para llevar a cabo el lavado de dinero. UN فإلى جانب اﻵثار الضارة المعروفة للمخدرات على الصحة البدنية والعقلية واﻷخلاقية، يجب أن نشدد على الصلات الخبيثة العديدة التي تنشئها المخدرات وتوطدها وتوسعها: صلات بالجريمة المنظمة الدولية وتهريب اﻷسلحة الصغيرة، والجماعات اﻹرهابية، والكيانات المالية والصناعية المستخدمة في غسل اﻷموال.
    xi) Mayor seguridad y cooperación para afrontar, entre otras, amenazas como el narcotráfico, el terrorismo, el tráfico ilícito de armas y la delincuencia internacional organizada; UN `11 ' زيادة الأمن والتعاون لمواجهة مخاطر تجارة المخدرات والإرهاب والاتجار غير المشروع بالأسلحة والجريمة الدولية المنظمة وما إليها؛
    Considerando que esos riesgos pueden exacerbar la inestabilidad, el terrorismo internacional y la delincuencia internacional organizada, el Grupo de Estados de África apoya la idea de que se deberían adoptar medidas internacionales para encarar el problema. UN وبالنظر إلى أن هذه الأخطار يمكن أن تأجج انعدام الاستقرار، والإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية، تؤيد المجموعة الأفريقية فكرة وجوب اتخاذ إجراء دولي لمعالجة المشكلة.
    El Consejo de Seguridad observa con preocupación las graves amenazas que plantean en algunos casos el tráfico de drogas y la delincuencia internacional organizada relacionada con ese tráfico para la seguridad internacional en diferentes regiones del mundo, entre ellas África. UN " ويلاحظ مجلس الأمن مع القلق التهديدات الخطيرة التي يسببها في بعض الحالات الاتجار بالمخدرات وما يتصل به من جريمة منظمة عبر وطنية للأمن الدولي في مناطق مختلفة من العالم، بما في ذلك في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد