ويكيبيديا

    "la delincuencia y las drogas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجريمة والمخدرات
        
    • للجريمة والمخدرات
        
    • بالجريمة والمخدرات
        
    • الجريمة والمخدِّرات
        
    • بالجريمة والمخدِّرات
        
    • والجريمة والمخدرات
        
    La División señaló además que la delincuencia y las drogas con frecuencia estaban vinculadas indisolublemente a la trata de mujeres y niñas y exacerbaban la difícil situación de las víctimas. UN وأشارت الشُعبة أيضا إلى أن الجريمة والمخدرات ترتبط ارتباطا وثيقا بالاتجار بالنساء والفتيات مما يفاقم محنة الضحايا.
    Las conclusiones de la conferencia contribuyeron a la formulación del marco de programa estratégico de la Oficina de 2003 sobre la delincuencia y las drogas para el África meridional. UN وساهمت استنتاجات المؤتمر في صوغ الاطار البرنامجي الاستراتيجي للمكتب بشأن الجريمة والمخدرات للجنوب الأفريقي لعام 2003.
    La Oficina prepara un programa estratégico integrado para cada una de esas regiones, a fin de combatir los problemas de la delincuencia y las drogas. UN ويقوم المكتب بوضع برنامج استراتيجي متكامل لكل من هذه المناطق من أجل التصدي لتحديات الجريمة والمخدرات.
    En consecuencia, el compromiso internacional de preservar la integridad territorial de los Estados Miembros y de restaurar las fronteras internacionalmente reconocidas debe figurar entre las actividades básicas de lucha contra la proliferación de la delincuencia y las drogas a nivel mundial. UN ونتيجة لذلك، يجب أن يكون الالتزام الدولي بالحفاظ على السلامة الإقليمية للدول الأعضاء واسترداد الحدود المعترف بها دوليا بين الأنشطة الأساسية لمكافحة الانتشار العالمي للجريمة والمخدرات.
    Las actividades terroristas también tienen una relación cada vez más cercana con la delincuencia y las drogas. UN وترتبط الأنشطة الإرهابية أيضا بصورة قوية ومتزايدة بالجريمة والمخدرات.
    La UNODC reafirmó su firme defensa de los derechos humanos y siguió ampliando su base de conocimientos sobre la repercusión de la delincuencia y las drogas en el desarrollo y la seguridad. UN وعزَّز البرنامج التزامه بحقوق الإنسان وواصل توسيع قاعدته المعرفية بشأن أثر الجريمة والمخدِّرات على التنمية والأمن.
    Por otra parte, el programa ha de hacer frente a un mandato más extenso y abarcar una serie de cuestiones de carácter forense en los segmentos de la delincuencia y las drogas. UN ويتعيّن على البرنامج أيضا أن يضطلع بولاية متوسِّعة وأن يعالج عدداً من مسائل التحليل الجنائي بشقيه المتعلقين بالجريمة والمخدِّرات.
    En algunos países en desarrollo, la violencia, la delincuencia y las drogas ilícitas son los principales síntomas de desintegración social. UN وفي عدد من البلدان النامية، يشكل العنف والجريمة والمخدرات غير المشروعة، عوارض رئيسية للتفكك الاجتماعي.
    La vinculación entre la delincuencia y las drogas está afectando cada vez más a la sociedad. UN ١٣ - إن الصلة القائمة بين الجريمة والمخدرات تؤثر في المجتمعات تأثيرا متزايدا.
    La División señaló además que la delincuencia y las drogas con frecuencia estaban vinculadas indisolublemente a la trata de mujeres y niñas y exacerbaban la difícil situación de las víctimas. UN وأشارت الشعبة أيضا الى أنه في كثير من الأحيان ترتبط الجريمة والمخدرات ارتباطا وثيقا بالاتجار بالنساء والفتيات مما يفاقم محنة الضحايا.
    Este Programa de Acción es el marco estratégico y orientado a las operaciones para la cooperación técnica en el curso de los próximos cinco años encaminado a reducir el impacto de la delincuencia y las drogas como obstáculos a la seguridad y el desarrollo en África. UN وخطة العمل هذه هي الاطار الاستراتيجي والعملياتي الوجهة للتعاون التقني على مدى السنوات الخمس القادمة، وهي موجهة صوب خفض أثر الجريمة والمخدرات بوصفها عوائق للأمن والتنمية في أفريقيا.
    68. Pese al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos, su Gobierno ha logrado muchos éxitos en la lucha contra la delincuencia y las drogas. UN 68 - وقال إنه على الرغم من الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة، حققت حكومته نجاحات كثيرة في الحرب ضد الجريمة والمخدرات.
    Kenya mantiene su compromiso con los esfuerzos regionales e internacionales desplegados para encontrar soluciones a los retos planteados por la delincuencia y las drogas en todo el mundo, y hace un llamamiento a la comunidad internacional para que redoble sus esfuerzos, mediante, entre otras medidas, la aportación de recursos. UN ولا تزال كينيا ملتزمة بالجهود الإقليمية والدولية لإيجاد حلول للتحديات التي تشكّلها الجريمة والمخدرات على نطاق العالم، وتطالب المجتمع الدولي بزيادة جهوده، بما في ذلك توفير الموارد.
    242. La División para Asuntos de Tratados también presta asistencia directamente a los Estados Miembros, a solicitud de éstos, para aplicar los aspectos jurídicos de los tratados relativos a la delincuencia y las drogas. UN 242- كما تقدّم شعبة شؤون المعاهدات المساعدة المباشرة للدول الأعضاء التي تطلب المساعدة على تنفيذ الجوانب القانونية من المعاهدات المعنية بمراقبة الجريمة والمخدرات.
    La pobreza y los conflictos regionales aumentan la complejidad de la delincuencia y las drogas y les dan un carácter más urgente. Es necesario encontrar soluciones adaptadas a las situaciones particulares de cada país. UN 60 - وقال إن الفقر والصراعات الإقليمية يجعل من مكافحة الجريمة والمخدرات مسألة أكثر تعقيداً، ولكنها أكثر عجالة، وينبغي الاهتداء إلى حلول تناسب الحالات الخاصة في كل بلد.
    Se ven con agrado las actividades de la ONUDD en la región, pero una participación más directa, incluido el envío de misiones de determinación de los hechos a los territorios ocupados, ayudaría a poner de relieve esos obstáculos en la lucha contra la delincuencia y las drogas. UN وقال إن أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في المنطقة مشكورة، ولكن المشاركة الهادفة إلى حدّ أكبر، بما في ذلك إيفاد بعثات لتقصي الحقائق إلى الأراضي المحتلة، يساعد على تسليط الضوء على أمثال هذه العقبات التي تعترض سبيل محاربة الجريمة والمخدرات.
    En los últimos años, las Naciones Unidas han contribuido a la elaboración de tratados decisivos sobre cooperación en la lucha contra la delincuencia y las drogas. UN 48 - وأضاف قائلا إنّ الأمم المتحدة ساهمت، في السنوات القليلة المنصرمة، في إعداد معاهدات دولية بالغة الأهمية من أجل التعاون في مكافحة الجريمة والمخدرات.
    Objetivo: Promover una reacción eficaz contra la delincuencia y las drogas facilitando la aplicación de los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes y promover sistemas de justicia penal justos y humanos mediante la utilización y aplicación de las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. UN الهدف: ترويج تدابير فعالة للتصدي للجريمة والمخدرات بتيسير تنفيذ الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة وترويج نظم عدالة جنائية منصفة وإنسانية من خلال استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Objetivo: Promover una reacción eficaz contra la delincuencia y las drogas facilitando la aplicación de los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes y promover sistemas de justicia penal justos y humanos mediante la utilización y aplicación de las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. UN الهدف: ترويج تدابير فعالة للتصدي للجريمة والمخدرات بتيسير تنفيذ الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة وترويج نظم عدالة جنائية منصفة وإنسانية من خلال استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    9. Es importante asegurarse de que la estrategia sobre la delincuencia y las drogas es amplia e incluye el desarrollo social. UN 9 - ومن الأهمية بمكان التأكد من أن الاستراتيجية المتعلقة بالجريمة والمخدرات شاملة وتتضمن التنمية الاجتماعية.
    El Canadá ha participado en una serie de foros regionales y de otra índole en los que ha compartido las mejores prácticas, patrocinado la asistencia técnica y apoyado la aplicación regional de instrumentos internacionales de lucha contra la delincuencia y las drogas. UN وقد شاركت كندا في سلسة من المنتديات الإقليمية وغير الإقليمية حيث تقاسمت مع المشاركين أفضل ممارساتها وقامت برعاية المساعدة التقنية وبدعم التنفيذ الإقليمي للصكوك الدولية المتصلة بالجريمة والمخدرات.
    8. En África meridional, el nuevo programa regional dirigido a hacer de la región de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) un lugar más seguro frente a la delincuencia y las drogas para el período 2013-2016, elaborado conjuntamente por la SADC y la UNODC, fue aprobado en 2013 y se espera que reciba fondos adicionales en el bienio 2014-2015. UN 8- وفي الجنوب الأفريقي، اعتُمد في عام 2013، البرنامج الإقليمي الجديد بشأن " جعل الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في مأمنٍ أكثر من الجريمة والمخدِّرات للفترة 2013-2016 " ، الذي تشاركت في وضعه الجماعة المذكورة والمكتب، ويُنتظر له أن يتلقى تمويلا إضافيا في فترة السنتين 2014-2015.
    b) Presenten periódicamente a la Oficina datos sobre la delincuencia y las drogas, mediante el cuestionario para los informes anuales y el estudio sobre tendencias delictivas y funcionamiento de los sistemas de justicia penal, y alienten a la UNODC a que analice la información y difunda datos exactos, fiables y comparables sobre los mercados de drogas ilícitas y las pautas y tendencias mundiales de la delincuencia; UN (ب) تزويد المكتب بانتظام ببيانات متصلة بالجريمة والمخدِّرات من خلال الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية والدراسات الاستقصائية لاتجاهات الجريمة، وتشجيع المكتب على تحليل المعلومات ونشر بيانات دقيقة وموثوقة وقابلة للمقارنة بشأن أسواق المخدِّرات غير المشروعة وبشأن أنماط واتجاهات الجريمة في العالم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد